Winds of change перевод идиомы


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

ветры перемен

ветру перемен


The winds of change continue to blow at the dawn of the twenty-first century and are, indeed, becoming stronger.



На заре двадцать первого века ветер перемен не утихает, а, напротив, становится все сильнее.


The winds of change Are blowing wild and free


What is happening is simply this: The winds of change are blowing through America.



Просто происходит следующее: ветры перемен дуют через Америку.


The winds of change can no longer be ignored by Riyadh.


Letting the winds of change and evolution come in.


The winds of change have arrived for me.


The winds of change have finally blown in our favor.


The winds of change — civil rights, student activism — were just barely beginning to blow.



Ветры перемен — борьба за гражданские права, студенческие митинги — едва начинали веять.


The winds of change across the entire region should help them to get out of the impasses.



Ветры перемен по всему региону должны помочь им выйти из тупика.


The winds of change had already begun blowing the three of us in different directions.


The winds of change are with us now.


The winds of change are blowing in your direction.


The winds of change swept through the world of art and changed attitudes towards the human form — it was no longer the focus of artists’ attention.



Ветры перемен, ворвавшиеся в искусство, изменили отношение к телу как таковому — оно перестало быть центром художественного внимания.


The winds of change which blew across Africa in the fifties were fuelled by a strong pan-Africanism.



Ветры перемен, которые пронеслись над Африкой в 50-е годы, были вызваны сильной тенденцией панафриканизма.


The winds of change blowing in many parts of the world today attest to the desire of populations for responsive policies that foster participatory and inclusive approaches to development towards achieving prosperity for all.



Ветер перемен, который сегодня дует во многих районах мира, подтверждает желание людей видеть чутко реагирующую политику, которая подкрепляет демократичные и охватывающие всех подходы к развитию ради достижения процветания для всех.


The winds of change have swept over America.


The winds of change have howled across the sands of the Middle East and North Africa, reshaping long-held geopolitical assumptions.



Ветры перемен пронеслись над Ближним Востоком и Северной Африкой, изменив давно сложившиеся геополитические реалии.


A very popular evolutionary weblog concluded that not only are Neandertals unequivocally human, but that we are now all multi-regionalists! 22 The winds of change are both fickle and forgetful!



Очень популярный эволюционный блог пришел к выводу, что неандертальцы — это безоговорочно люди, но и все мы теперь мультирегиональные! 22 Ветры перемен непостоянны и забывчивы!


The winds of change currently sweeping across the Middle East and North Africa have confirmed once again that the desire for freedom, democratic reforms and respect for human rights is universal.



Ветры перемен, которые в настоящее время веют над странами Ближнего Востока и Северной Африки, вновь подтвердили всеобщий характер стремления к свободе, демократическим реформам и уважению прав человека.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 183. Точных совпадений: 183. Затраченное время: 112 мс

the wind of change

ветер перемен

The winds of change are not always blowing in the direction Macmillan would like. (‘Labour Monthly’) — Ветры перемен не всегда дуют в том направлении, которое желательно Макмиллану.

Большой англо-русский фразеологический словарь. — М.: «Русский язык-Медиа»..
2006.

Смотреть что такое «the wind of change» в других словарях:

  • the wind of change is blowing through this continent — Meaning Origin Harold Macmillan (1894 1986) British prime minister in a speech to the South African Parliament, 1960. The wind of change is blowing through the continent. Whether we like it or not, this growth of national consciousness is a… …   Meaning and origin of phrases

  • Wind of Change — The Wind of Change speech was a historically important address made by British Prime Minister Harold Macmillan to the Parliament of South Africa, on 3 February 1960 in Cape Town. He had spent a month in Africa visiting a number of British… …   Wikipedia

  • wind of change — wind of change, an irresistible movement toward political or economic change; social turmoil or upheaval: »… the wind of change now sweeping through Africa (Wall Street Journal) …   Useful english dictionary

  • Wind of Change (chanson) — Pour les articles homonymes, voir Wind of Change. Wind of Change Single par Scorpions extrait de l’album Crazy World Sortie 1990 Durée …   Wikipédia en Français

  • Wind of Change (song) — Infobox Single Name = Wind of Change Artist = Scorpions from Album = Crazy World B side = Released = 1991 Format = Recorded = 1990 Genre = Hard rock Length = 4:42 Label = Mercury Records Writer = Klaus Meine Producer = Keith Olsen Certification …   Wikipedia

  • Wind of Change (discours) — Pour les articles homonymes, voir Wind of Change. On appelle « Wind of Change » un discours donné par le Premier ministre du Royaume Uni Harold Macmillan devant le Parlement sud africain le 3 février 1960 au Cap. Ce discours indiquait… …   Wikipédia en Français

  • Wind of Change (disambiguation) — Wind of Change may refer to: *Wind of Change (speech), a speech made by British Prime Minister Harold Macmillan to the Parliament of South Africa in 1960 * Wind of Change (album), a 1972 album of Peter Frampton * Wind of Change , a song by… …   Wikipedia

  • Wind of Change — «Wind of Change» Сингл Scorpions из альбома Cra …   Википедия

  • Wind of Change — ist der Titel einer Rockballade der Scorpions, die im September 1989 von Scorpions Sänger Klaus Meine komponiert und getextet wurde und im November 1990 veröffentlicht worden ist. Sie galt in den Medien als sogenannte „Hymne der Wende“ und ist… …   Deutsch Wikipedia

  • Wind Of Change — Сингл Выпущен 1991 Записан 1990 Жанр Рок баллада Композитор Клаус Майне …   Википедия

  • Wind of change — Сингл Выпущен 1991 Записан 1990 Жанр Рок баллада Композитор Клаус Майне …   Википедия

Перевод для «winds of change» на русский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • ветер перемен

  • ветры перемен

Annapolis — I hope and believe — represents a new wind of change.

Я хотел бы надеяться и верить, что из Аннаполиса подует свежий ветер перемен.

The winds of change continue to blow at the dawn of the twenty-first century and are, indeed, becoming stronger.

На заре двадцать первого века ветер перемен не утихает, а, напротив, становится все сильнее.

The German Government, the other Group of Eight (G-8) countries and the European Union have supported this wind of change from the outset.

Правительство Германии, другие страны Группы восьми и Европейский союз с самого начала поддерживали этот <<ветер перемен>>.

While the winds of change continue to move across the United States of America, I call on the Obama Administration to effect change in its dealings with our sister nation of the Republic of Cuba.

Сейчас, когда в Соединенных Штатах Америки дует ветер перемен, я призываю администрацию Обамы изменить свое отношение к братской Республике Куба.

Thus we welcomed the wind of change in the area of nuclear disarmament when we adopted the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) two years ago.

Таким образом, мы приветствовали ветер перемен в области ядерного разоружения, когда два года назад мы принимали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).

The winds of change blowing through the Arab world have emphasized even further the urgency of a peace agreement that ends the Arab-Israeli conflict and resolves all claims.

Ветер перемен во всем арабском мире еще сильнее подтвердил настоятельную необходимость в мирном соглашении, которое позволит положить конец арабо-израильскому конфликту и урегулировать все претензии.

The winds of change blowing in many parts of the world today attest to the desire of populations for responsive policies that foster participatory and inclusive approaches to development towards achieving prosperity for all.

Ветер перемен, который сегодня дует во многих районах мира, подтверждает желание людей видеть чутко реагирующую политику, которая подкрепляет демократичные и охватывающие всех подходы к развитию ради достижения процветания для всех.

The conference takes note of the wind of change that has started to blow in Africa, and especially in the Horn region, where Islamic movements have dug their feet in, gaining strength and momentum despite the fierce attack of crusade they are facing …

Конференция отмечает ветер перемен, задувший в Африке, и особенно в регионе Африканского Рога, где исламские движения пустили корни, укрепив свои позиции и положение, несмотря на оказываемое им решительное противодействие …

All those developments mean that the fresh wind of change in the field of global disarmament has already opened new windows of opportunity, destined to upgrade the current international security system architecture and bring back the spirit of consensus to this chamber.

Все эти веяния означают, что свежий ветер перемен в сфере глобального разоружения уже открыл новые просветы возможности, призванные модернизировать нынешнюю архитектуру системы международной безопасности и возродить в этом зале дух консенсуса.

On the threshold of the twenty-first century, the challenges of development and the constraints of globalization of the economy mean that we need to move quickly towards self-regulation in a modernized Senegalese society which has reached a new level of maturity and which has new responsibilities brought by the winds of change.

На пороге XXI века задачи развития и требования глобализации экономики означают, что мы должны двигаться быстрее в направлении саморегулирования в модернизированном сенегальском обществе, которое достигло нового уровня зрелости и на которое ветер перемен возложил новые обязанности.

The winds of change are fucking blowing tonight.

Ветер перемен дует сегодня.

The winds of change are blowin

Ну, вот и подул ветер перемен

The wind of change blew into the ruins of our Republic.

Ветер перемен смел руины нашей республики.

♪ The winds of change ♪ Are blowing wild and free

*Пусть дует дикий* *и свободный ветер перемен*

Well, brother Kung, the winds of change are upon you now.

то ж, брат ун, ветер перемен тебе благоволит.

I can feel it everywhere Blowing with the wind of change

Всё пропитано этим ощущением, его принёс ветер перемен.

Down to Gorky Park Listening to the wind of change

К Парку Горького, я слышу, как дует ветер перемен.

The winds of change are blowing in our world.

По всей планете дуют ветры перемен.

In Sri Lanka, the winds of change are blowing.

В Шри-Ланке задули ветры перемен.

The winds of change have begun to sweep across the globe.

Над земным шаром задули ветры перемен.

Last year, the winds of change finally began to blow.

В прошлом году, наконец, подули ветры перемен.

20. All societies are buffeted by the winds of change.

20. Все общества подвержены воздействию ветра перемен.

A gale wind of change is now blowing across the globe.

По всему миру дуют бурные ветры перемен.

The Conference on Disarmament cannot remain oblivious to the winds of change.

Конференция по разоружению не может и далее игнорировать ветры перемен.

We have seen the winds of change sweep over entire continents.

Ветры перемен охватили целые континенты.

These are the winds of change that have been identified as emanating from Tehran.

Вот какие ветры перемен, как выясняется, дуют из Тегерана.

Where the children of tomorrow dream away In the wind of change

Где наши дети будут мечтать, овеянные ветром перемен.

And here in the village fool, Winds of Change befall us.

И здесь, в Джангл Виллидж, ветры перемен дуют в нашу сторону.

The kind of things to get a man talking about winds of change and standing firm, even though it feels like the ground is about to crumble out from under me?

Ну, есть вещи, которые заставляют людей говорить о ветре перемен и стоять как камень хотя похоже, что земля уходит из-под ног.

winds of change — перевод на русский

  • ветер перемен

The wind of change blew into the ruins of our Republic.

Ветер перемен смел руины нашей республики.

What binds the fabric together When the raging, shifting winds Of change keep ripping away?

Что связывает материю, когда свирепый, неистовый ветер перемен раздирает её на части?

Today magic is in the air at the grand hotel, and the winds of change are about to blow our story in a strange new direction.

Сегодня в воздухе отеля повеяло волшебством, и ветер перемен вот-вот понесет наш рассказ в совершенно новом направлении.

Winds of change.

Ветер перемен!

Winds of change.

Ветер перемен.

Показать ещё примеры для «ветер перемен»…

With this surprise speech, Khrushchev opened the Kremlin to the winds of change.
Произнеся эту знаменитую речь, Хрущев открыл ворота Кремля ветрам перемен.

President George H. W. Bush detected winds of change in Eastern Europe as he took office.
Президент Джордж Буш-старший почувствовал ветры перемен в Восточной Европе с момента своего вступления в должность.

The report states that the winds of change blowing across the Arab region should not blind us to the grave danger looming over Lebanon.
В докладе отмечается, что дующие в арабском регионе ветры перемен не должны ослеплять нас и лишать понимания той огромной опасности, которая нависла над Ливаном.

Most constitutions — including the American one — aspire to «freeze history,» or to set up a lasting institutional order that will resist the winds of change.
Большинство конституций, включая американскую, стремятся «заморозить историю,» или установить длительный институциональный порядок, который не будет поддаваться ветрам перемен.

Today magic is in the air at the grand hotel, and the winds of change are about to blow our story in a strange new direction.
Сегодня в воздухе отеля повеяло волшебством, и ветер перемен вот-вот понесет наш рассказ в совершенно новом направлении.

So for decades the generally accepted picture of the British Empire, on which the sun never set, was that it brought free trade, Christianity and education to India and Africa. When the indigenous populations demanded independence and Macmillan’s “winds of change” swept over Britain’s colonial possessions, they were handed over – in a largely peaceful process – to local leaders.
Поэтому на протяжении десятилетий общепринятое понимание истории Британской империи, над которой никогда не заходит солнце, была такова: она принесла в Индию и Африку свободную торговлю, христианство и образование, а когда коренное население потребовало независимости, и над колониальными владениями Британии задули макмиллановские «ветры перемен» (речь о Гарольде Макмиллане, 65-м премьер-министре Великобритании — прим. пер.), эти владения в основном мирно передали местным лидерам.

Since spring, a wind of change has been blowing through the Arab world.
Начиная с весны, по арабскому миру разносится ветер перемен.

This wind of change will not die down, not in Syria and not elsewhere.
Этот ветер перемен не утихнет – ни в Сирии, ни где бы то ни было.

Other developing countries were now following suit — an indication of the wind of change that had swept through the Organization in recent years.
Сейчас ее примеру следуют и другие развивающиеся страны, что свидетельствует о том, что в последние годы в Организации повеяло ветром перемен.

Instead this was a serious setback for all those in the Arab world who — with their legitimate hopes and aspirations — are fanning the wind of change.
Вместо этого провал на голосовании стал серьезным разочарованием для тех людей в арабском мире, которые – со своими законными надеждами и стремлениями – приветствовали ветер перемен.

The winds of change will blow once again through the Middle East, which remains threatened by both religious fundamentalism and foreign pressure.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.

While these winds of change are appreciated, Dalits complain that untouchability has not been eliminated, that there is unequal distribution of resources, that many of them lack agricultural land and that they remain economically and socially depressed.
Хотя эти веяния изменений приветствуются, далиты заявляют о сохранении неприкасаемости и неравномерном распределении ресурсов, а также о том, что многие из них не имеют сельскохозяйственной земли и по-прежнему угнетены с экономической и социальной точек зрения.

Dmitri Marinchenko, director of Fitch Ratings in London, thinks sanctions will slow the project as the Europeans have to pine over legal documents and stay in tune with the shifting winds of Washington.
Директор отдела корпораций Fitch Ratings в Лондоне Дмитрий Маринченко считает, что санкции приведут к замедлению строительства газопровода, так как европейцам придется долго заниматься юридическими документами и «подстраиваться под переменчивый ветер», дующий из Вашингтона.

Confirmation of change of address
Подтверждение изменения адреса

This is not just in terms of trade agreements and so forth, but also in terms of fundamental relations with a new generation of Arabs that will soon be in power, wherever the winds of the Arab Spring have blown.
Дело не только в торговых соглашениях и тому подобных вещах, но и в фундаментальных отношениях с новыми поколениями арабов, которые скоро придут к власти в тех местах, где дуют ветры Арабской весны.

I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change
Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений

As the refreshing spring winds of reform blow across Red Square, there is renewed hope that this courageous man may one day breathe the air of freedom outside prison walls.
По мере того как свежие весенние ветра реформ дуют на Красной площади, существует новая надежда, что этот смелый человек сможет когда-нибудь вздохнуть свежий воздух за пределами тюремных стен.

We may not only hope for such a reciprocal process of change in Ukraine and the West, we must work for it.
И мы не только можем надеяться на такого рода взаимный прогресс в области изменений на Украине и на Западе, но и должны работать для достижения этой цели.

For the foreseeable future, it would be best for both the United States and Russia to agree to cooperate on specific issues where the interests of both Russia and the United States coincide, but to accept that other areas will have to be left to the winds of competition.
В обозримом будущем и для США, и для России целесообразнее всего договориться о сотрудничестве по конкретным вопросам, где их интересы совпадают, и смириться с тем, что другие направления открыты ветрам конкуренции.

“These places are real laboratories of change,” she said.
— Это настоящие лаборатории перемен».

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

  • Windows 11 home single language перевод
  • Windows по русски перевод
  • Windows 7 or higher перевод
  • Windows tears перевод
  • Wind on the hill перевод