Обвинение перевод на французский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обвинение» на французский

Предложения


Ей светит по одному году тюрьмы за каждое обвинение.



Elle pourrait écoper d’un an de prison pour chaque accusation.


Серьезное обвинение была начата против нашей королевой.



Une grave accusation a été lancée contre notre reine.


До этого дня против него должно быть выдвинуто обвинение.



Des accusations devraient être portées contre lui d’ici là.


Поэтому официально они выдвинули другое обвинение.



Et donc ils ont procédé à une autre accusation.


Столь общее обвинение неприемлемо и должно быть снято.



Une telle accusation est inacceptable et doit être rejetée.


На текущий момент обвинение водителю ещё не предъявлено.



Aucune accusation n’a été déposée contre le conducteur pour le moment.


Но ведь это обвинение не соответствует истине.



Cette accusation n’est pas conforme à la vérité.


Ему было предъявлено весьма серьёзное обвинение.



Il a fait l’objet d’une grave accusation.


Это многократно повторенное обвинение невозможно отрицать.



Cette accusation constamment répétée n’est pas prouvée.


Я не думаю что мое обвинение было несправедливым.



Je ne pense pas que mes accusations étaient injustes.


На таком народном собрании можно также предъявить обвинение и потребовать осуждения на смертную казнь.



On peut aussi porter devant l’assemblée une accusation et prononcer la peine capitale.


Это обвинение было тут же подхвачено рядом западных лидеров.



Cette accusation a été immédiatement reprise par un certain nombre de dirigeants occidentaux.


Клеветническое обвинение проходило при поддержке местного губернатора и европейских консулов в Родосе.



Les accusations sont soutenues par le gouverneur local et par les consuls européens en poste à Rhodes.


Но обвинение должно добиваться отмены иммунитета по каждому конкретному делу.



Mais la législation impose une demande de levée d’immunité à chaque procédure.


Спустя шесть лет отбывания наказания обвинение было снято.



Après six ans de service, l’accusation a été abandonnée.


В этом году обвинение готово начать судебный процесс над шестью другими обвиняемыми.



Le Procureur est prêt à ouvrir cette année les procès de six autres accusés.


Он не хочет добавить обвинение федерального уровня запугивания свидетелей ко всему прочему.



Il ne veut pas ajouter une accusation fédérale d’intimidation de témoin au reste.


Для того времени это было очень серьезное обвинение.


Я не собираюсь удостаивать вниманием это нелепое обвинение.


Мне нельзя предъявить обвинение за простую продажу боеприпасов.



Je ne peux pas être poursuivi pour la simple vente de munitions.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат обвинение

Результатов: 3643. Точных совпадений: 3643. Затраченное время: 44 мс

Перевод «обвинение» на французский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


обвинение

ср.р.
существительное

Склонение


Прослушать

мн.
обвинения

l’
accusation

f

Прослушать



Это было очень опасное обвинение.

C’était une accusation très dangereuse.

Больше

l’
inculpation

f

Прослушать



Следовательно, на каком основании обвинение аль-Башира может помешать урегулированию?

Sur quelle base peut-on affirmer que l’inculpation de Al-Bachir constitue un obstacle à un règlement& du conflit& ?

Больше

Словосочетания с «обвинение» (11)

  1. бездоказательное обвинение — accusation gratuite
  2. безосновательное обвинение — accusation gratuite
  3. возводить обвинение — accuser
  4. голословное обвинение — accusation gratuite
  5. клеветническое обвинение — accusation calomnieuse
  6. обвинение в преступлении — imputation d’un crime
  7. огульное обвинение — accusation mal fondée
  8. предъявлять обвинение — porter une accusation
  9. бросать обвинение — lancer une accusation
  10. выдвигать обвинение — dresser une accusation

Больше

Контексты с «обвинение»

Это было очень опасное обвинение.
C’était une accusation très dangereuse.

Следовательно, на каком основании обвинение аль-Башира может помешать урегулированию?
Sur quelle base peut-on affirmer que l’inculpation de Al-Bachir constitue un obstacle à un règlement& du conflit& ?

Городские чиновники категорически отвергли это обвинение.
Les autorités municipales ont nié catégoriquement cette accusation.

Преступления, которые они приписывают Путину, звучат как обвинение в деле о государственной измене.
Les crimes qu’ils attribuent à Putin ressemblent à une inculpation pour un procès pour trahison.

Поэтому интеллектуальный захват — это обвинение, которое трудно опровергнуть.
La capture intellectuelle est donc une accusation difficile à réfuter.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

обвинение

  • 1
    обвинение

    Русско-французский словарь бизнесмена > обвинение

  • 2
    обвинение

    с.

    обвине́ние в преступле́нии — imputation f d’un crime

    пу́нкты обвине́ния — les chefs pl d’accusation

    возводи́ть на кого́-либо обвине́ние в чём-либо — accuser inculper) qn de qch; incriminer qch à qn

    по обвине́нию в… — sous l’inculpation de…

    2)

    юр.

    ministère

    m

    public

    представи́тель обвине́ния — représentant m du ministère public de la partie civile)

    свиде́тель обвине́ния — témoin m à charge de l’accusation)

    вы́нести обвине́ние — prononcer un jugement

    * * *

    n

    1)

    gener.

    imputation, ministère public, mise en cause, récrimination, accusation, inculpation

    2)

    law.

    réquisitoire, charge

    Dictionnaire russe-français universel > обвинение

  • 3
    обвинение

    accusation, imputation, inculpation

    Русско-французский юридический словарь > обвинение

  • 4
    обвинение в совершении преступления группой лиц по предварительному сговору, неоднократно, в крупных размерах

    n

    law.

    incrimination d’un délit réitéré commis à grande échelle, en réunion, à la suite d’une entente préalable

    Dictionnaire russe-français universel > обвинение в совершении преступления группой лиц по предварительному сговору, неоднократно, в крупных размерах

  • 5
    обвинение, выдвинутое против

    Dictionnaire russe-français universel > обвинение, выдвинутое против

  • 6
    обвинение, основанное на сведениях, полученных от других лиц

    Dictionnaire russe-français universel > обвинение, основанное на сведениях, полученных от других лиц

  • 7
    обвинение, сторона обвинения

    Dictionnaire russe-français universel > обвинение, сторона обвинения

  • 8
    бросить обвинение против

    Dictionnaire russe-français universel > бросить обвинение против

  • 9
    включать в обвинение

    Dictionnaire russe-français universel > включать в обвинение

  • 10
    встречное обвинение

    Dictionnaire russe-français universel > встречное обвинение

  • 11
    опровергать обвинение

    v

    law.

    réduire les accusations à néant

    Dictionnaire russe-français universel > опровергать обвинение

  • 12
    предъявить обвинение

    Dictionnaire russe-français universel > предъявить обвинение

  • 13
    предъявить первое обвинение

    Dictionnaire russe-français universel > предъявить первое обвинение

  • 14
    предъявлять обвинение

    Dictionnaire russe-français universel > предъявлять обвинение

  • 15
    снимать обвинение с

    Dictionnaire russe-français universel > снимать обвинение с

  • 16
    снять обвинение

    v

    gener.

    disculper, relever une imputation, renvoyer d’accusation

    Dictionnaire russe-français universel > снять обвинение

  • 17
    снять обвинение с

    Dictionnaire russe-français universel > снять обвинение с

  • 18
    снять с обвинение

    v

    1)

    gener.

    relever (qn) d’accusation

    2)

    law.

    relever ( qn) d’accusation

    Dictionnaire russe-français universel > снять с обвинение

  • 19
    уголовное обвинение

    Dictionnaire russe-français universel > уголовное обвинение

  • 20
    пришить обвинение

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > пришить обвинение

См. также в других словарях:

  • Обвинение — Обвинение  в уголовном процессе деятельность уполномоченных законом органов и лиц, а также потерпевшего (его представителя), заключающаяся в доказывании виновности лица, привлекаемого к уголовной ответственности. Выделяют 3 вида обвинения:… …   Википедия

  • ОБВИНЕНИЕ — ОБВИНЕНИЕ, обвинения, ср. 1. Действие по гл. обвинить обвинять. «Обвинительное заключение предъявляет обвинение к членам троцкистского центра и их сообщникам в организации террористических актов.» Вышинский. «Основное обвинение, товарищи судьи,… …   Толковый словарь Ушакова

  • обвинение — Нападки, нарекание, оговор, порицание, укор, упрек. Ср …   Словарь синонимов

  • ОБВИНЕНИЕ — (в праве) 1) в уголовном процессе РФ деятельность уполномоченных законом органов и лиц, заключающаяся в доказывании виновности лица, привлекаемого к уголовной ответственности. Закон предусматривает три вида О.: государственное, общественное и… …   Юридический словарь

  • Обвинение — перед уголовным судом т. е. выяснение фактическихоснований к уголовному преследованию обвиняемого и всех обстоятельств,влияющих на определение признаков преступления и меры виновностиобвиняемого в совершении его возбуждается и поддерживается или… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ОБВИНЕНИЕ — ОБВИНЕНИЕ, 1) содержание обвинительного тезиса в постановлении о привлечении в качестве обвиняемого и в обвинительном заключении, определении о предании суду, обвинительном приговоре. 2) В уголовном процессе деятельность государственного или… …   Современная энциклопедия

  • ОБВИНЕНИЕ — 1) содержание обвинительного тезиса, сформулированного в постановлении о привлечении в качестве обвиняемого и в обвинительном заключении, в определении о предании суду, обвинительном приговоре.2) В уголовном процессе деятельность государственного …   Большой Энциклопедический словарь

  • ОБВИНЕНИЕ — ОБВИНЕНИЕ, я, ср. 1. обычно мн. Упрёки, укоры. Несправедливое о. О. во лжи, в неискренности. 2. Признание виновным в чём н., приписывание кому н. какой н. вины; вменение в вину. Судить по обвинению в краже. Предъявить о. кому н. Бросить о. кому н …   Толковый словарь Ожегова

  • ОБВИНЕНИЕ — «ОБВИНЕНИЕ», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1984, цв., 79 мин. Детективно публицистическая драма. В результате автомобильной катастрофы погибает директородного из передовых автохозяйств области. Следователю поособо важным делам Василию Ярошу… …   Энциклопедия кино

  • Обвинение — (англ. accusation/verdict of guity) 1) в уголовном судопроизводстве регламентированная процессуальным законодательством деятельность органов и лиц, направленная на доказывание виновности лица, привлекаемого к уголов …   Энциклопедия права

  • Обвинение — ОБВИНЕНИЕ, 1) содержание обвинительного тезиса в постановлении о привлечении в качестве обвиняемого и в обвинительном заключении, определении о предании суду, обвинительном приговоре. 2) В уголовном процессе деятельность государственного или… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

Обвинение перевод на французский

2,458 параллельный перевод

Это очень серьезное обвинение.

C’est une sérieuse accusation.

Если мы хотим их и дальше держать, то нужно предъявить им какое-то обвинение.

Si on veut les garder, on va devoir les accuser de quelque chose.

Хессингтон Ойл не будет оспаривать обвинение, мы платим $ 50 млн штрафа и с Эвы снимают все уголовные обвинения.

Hessington Oil ne conteste pas, on paie 50 millions de dollars et les charges contre Ava sont abandonnées.

Нам не нужно, чтобы Эва Хессингтон не оспаривала обвинение.

Pas de non contestation pour Ava Hessington.

А затем он подставил обычного работягу из простой семьи под обвинение в убийстве.

Puis il a fait porter le chapeau à un travailleur d’une famille honnête pour meurtre.

Все, что может повлечь обвинение со стороны федеральных властей.

Tout ce qui pourrait apporter des accusations fédérales.

Все, чем мы занимались последние 15 лет влечет за собой обвинение федералов.

Tout ce que nous avons fait ici les 15 dernières années apporterait des accusations fédérales.

Прав ли сын, который подставил своего отца под обвинение в убийстве?

Est-ce qu’il est juste pour un fils de faire tomber son père pour meurtre?

Слушайте, я могу поговорить с прокурором, и попробовать снять с вас обвинение за хранение, но сначала… Вы должны сказать мне, о чём вы с Ларри говорили.

Ecoutez, je peux parler au procureur, voir ce qu’il peut faire pour abandonner les charges pour la possession, mais d’abord vous devez me dire ce dont Larry et vous parliez.

Агент Моретти устроила настоящее преследование моему клиенту. Она обвинила мистера Рикфорда в убийстве, не имея при этом никаких доказательств, чтобы поддержать подобное обвинение.

L’agent Morretti a une vendetta personnelle envers mon client elle a accusé M. Rickford de meurtre sans aucune preuve pour soutenir une pareille accusation

И одно обвинение в агрессивном нападении, он сломал парню челюсть кирпичом.

Oh, et un grand nombre de voies de fait, car il a cassé la mâchoire d’un homme avec une brique.

Учитывая обстоятельства, вам не приходило в голову, что вы возможно предъявили обвинение не тому парню?

Dans ces circonstances, vous ne vous êtes jamais demandé si vous ne poursuiviez pas le mauvais coupable?

Мы не предъявим тебе обвинение в проституции, если ты будешь сотрудничать. И если ты действительно заботишься о Ллойде.

Nous laisserons tomber les poursuites pour racolage si vous coopérez et vous tenez a Lloyd.

Как ее обвинение в убийстве спасет мою жизнь?

Comment l’a faire accuser de meurtre va sauver ma vie?

Обвинение может взглянуть на это иначе.

La partie adverse ne le verra pas comme ça.

Так Амаро предъявят обвинение?

Donc Amaro va être inculpé?

Он готов сделать это до тех пор, пока ему не светит обвинение в тяжком преступлении

Il est d’accord pour ça, tant qu’aucune accusation criminelle n’apparaît sur son dossier.

Обвинение против Кевина Коннора.

Les Etats-Unis contre Kevin Connor.

Есть люди, которые хотят предъявить ей уголовное обвинение.

Certains veulent la voir inculpée sur des accusations criminelles.

Это вопрос или обвинение?

C’est une question ou une accusation?

В результате этого, одна из сооснователей Отдела, женщина по имени Аманда, сфабриковала мое обвинение в убийстве президента Кэтлин Спенсер, с целью развязать войну.

Au final, un des fondateurs de la Division, une femme nommée Amanda, m’a piégée pour l’assassinat de la présidente Kathleen Spencer dans le but de lancer une guerre.

Я знаю, ты собираешь информацию в обвинение Тириона.

Je sais que tu montes un dossier solide contre Tyrion.

И они осознали, что то обвинение было сфабриковано,

Et ils ont réalisé que c’était de fausses accusations.

Когда я прошу тебя о таком ордере, ты говоришь, Что мне нужно отработать дело до тех пор, пока не появится легальное обвинение.

Quand je vous le demande, en général vous me dites que je dois travailler jusqu’à trouver une vrai preuve…

Даже если она не хотела этого делать, ей все же может быть предъявлено обвинение в убийстве.

Ecoutez, même si elle n’avait pas l’intention de le faire, elle pourrait faire face à une accusation d’homicide involontaire.

Суды работают по режиму судей, а не адвокатов. Это обвинение.

La cour va au rythme du juge et non des avocats.

Но если вы выдвините обвинение миссис Десаи,

Mais si vous inculpez Mme Desai,

Если мы завтра утром предъявим обвинение Карен дело будет закрыто.

Si on arrête Karen demain matin, l’affaire sera terminée.

— Шэп. — Это пиздец какое серьезное обвинение, Чарли.

C’est une grave allégation, Charlie.

Мы можем предъявлять обвинение Дэймону с тем, что уже есть.

On pourrait avoir un acte d’accusation pour Damon avec ce qu’on a.

Мои люди в судебных органах сказали, что обвинение неизбежно.

Mon contact à la Justice m’a dit que l’inculpation est imminente.

Ему предъявили обвинение, он виновен по всем пунктам.

Ils l’ont accusé, il est coupable.

Нам не нужно, чтобы Эва Хессингтон не оспаривала обвинение.

Ava Hessington ne plaide pas la non contestation.

Если вы предъявляете такое обвинение в моем зале суда, у вас должны быть веские доказательства.

Tu portes une telle accusation dans ma firme, tu ferais mieux d’être en mesure de la soutenir.

Забудь про бомбу, которую сбросило обвинение.

Oubliez la bombe que l’accusation vient de lâcher.

Оно снимет с меня обвинение в преступлении, которого я не совершала.

Un crime pour me sortir d’un crime que je n’ai pas commis.

Кэмерону наши разногласия только на руку, и завтра нас попросят снять с нее новое обвинение во взятке.

Il y a des chances que Cameron attende d’elle qu’elle le fasse, et on va recevoir un appel demain pour la sortir d’une nouvelle affaire de corruption.

Ты отдал его мне потому, что не осознавал, что из-за тебя обвинение во взяточничестве обернется обвинением в убийстве.

Tu me l’as donnée seulement parce que tu n’avais pas réalisé que tu étais responsable d’avoir tourné les charges d’Ava pour corruption en charges pour meurtre.

Сэр, мы можем договориться с прокурором, чтобы переквалифицировать обвинение в менее тяжкое. Ваша сестра останется на своём месте, ваша семья не потеряет всё то, что вы заработали.

Monsieur, on peut demander au Procureur d’alléger les charges, de laisser votre soeur où elle est, et d’empêcher votre famille de perdre tout ce pour quoi vous avez travaillé.

Спорим у Ричарда Монтеро есть хотя бы одно обвинение в нападении на женщин. По крайней мере теперь знаем хотя бы что то о жене.

Je parie que Richard Montero a au moins une accusation d’agression contre une femme.

Обвинение представляет вещественное доказательство № 5 СМС от Лизы Данфи, жертвы, Мистеру Рэнди Бретту бывшему защитнику команды «Гардианз»

Pièce à conviction 5… un message de Lisa Dunfee, la victime, à M. Randy Brett, l’ancienne troisième base des Guardians

После всех ваших усилий остановить этого предателя от поджога Нью-Йорка, вы, именно в день суда, хотите искалечить государственное обвинение?

Après tous vos efforts pour empêcher ce traite de brûler New York, vous, le jour pile du procès, choisissez de paralyser le dossier monté par le gouvernement?

Прежде чем моё обвинение превратится в конфуз, умоляю вас удовлетворить это желание.

Avant que ma déclaration ne se désagrège en embarras, je vous supplie de satisfaire ce désir.

Да, но у меня нет улик, чтобы предъявить ему обвинение.

Oui, mais j’ai des problèmes pour l’inculper.

Вы должны либо предъявить обвинение, либо отпустить его.

Vous devez le faire ou vous devez le laisser partir.

Ну, принимая во внимание ваши 378 лет на всех, которые вы провели на Земле без судимостей, и тот факт, что ни один из вас фактически не может быть обвинён в убийстве, я поддерживаю обвинение в непредумышленном убийстве

Et bien, en tenant compte des 378 années collectives que vous cinq avez passé sur la planète sans précédents et le fait qu’aucun d’entre vous ne puisse être accusé de meurtre de façon individuelle,

Я же верю, что судья Грув был бы намного счастливее, если бы мы заключили сделку с мистером Старком и мы предъявим вам обвинение в убийстве первой степени, с особо отягчающими обстоятельствами.

Personnellement, je pense que le juge Grove sera beaucoup plus heureux si nous passons un accord avec M. Stark et que nous vous accusons de meurtre au premier degré, dans des circonstances exceptionnelles.

Обвинение заставляет меня прыгать через обручи!

Pas le droit de le dire, et en attendant le procureur me donne du fil à retordre!

Звучит как обвинение.

Bien sûr, considérant la source.

Ему обвинение не предъявят.

Il ne sera pas inculpé.

Обвинение просит отказать в залоге.

Nous demandons que la libération sous caution soit refusée.

  • перевод на «обвинение» турецкий

Примеры из текстов

Октябрь 2000‑го: турок, погибший под поездом, против Шиффера выдвинуто обвинение в убийстве.

Octobre 2000: le Turc broyé sous le Thalys, l’accusation pour homicide volontaire contre Schiffer.

Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups

L’empire des loups

Grangé, Jean-Christophe

© Éditions Albin Michel S. A., 2003

Империя волков

Гранже, Жан-Кристоф

© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004

© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010

© Éditions Albin Michel S. A., 2003

Он отстранился и, размахивая руками, с горячностью невиновного, опровергающего позорное обвинение, с возрастающим волнением стал защищаться и напал на нее за то, что она могла заподозрить его в такой подлости.

Il retira brusquement ses mains, et, avec une vivacité d’innocent qui se débat contre une prévention honteuse, avec des gestes vifs, une animation grandissante, il se défendit en l’accusant à son tour, elle, de l’avoir ainsi soupçonné.

Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort

Fort comme la mort

Maupassant, Guy de

© 2002 — Éditions du Boucher

Сильна как смерть

Мопассан, Ги де

© Издательство «Сеятель», 1925

Фелисьен прибежал только для того, чтобы излить свою муку, порвать навсегда с бездушным отцом, бросить ему в лицо обвинение в убийстве.

Le jeune homme n’était venu que pour crier sa peine, rompre avec ce père abominable, lui jeter son meurtre au visage.

Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le Reve

Мечта

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Подумайте, что вы делаете, какое страшное обвинение на меня возводите! Смогу ли я теперь показаться на глаза своим друзьям, добрее которых не сыщешь на свете!

Oh ! réfléchissez à ce que vous faites. Comment, avec cette affreuse accusation qui pèse sur moi, oserais-je jamais revoir les meilleurs amis qu’il y ait au monde ? »

Dickens, Charles / Le magasin d’antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностей

Лавка древностей

Диккенс, Чарльз

Le magasin d’antiquites

Dickens, Charles

Однако на обвинение возлагается бремя доказывания того, что вне рамок разумных сомнений обвиняемый обладал эффективным контролем над своими подчиненными.

Toutefois, c’était à l’accusation de démontrer au-delà de tout doute raisonnable que l’accusé exerçait un tel contrôle.

© Organisation des Nations Unies, 2010

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Циркулировало обвинение Розы, но нигде доверия не встретило, все пожимали только плечами.

L’accusation de Rose, qui a circulé, n’a rencontré partout que de l’incrédulité; tout le monde a haussé les épaules…

Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambre

Le journal d’une femme de chambre

Mirbeau, Octave

© 2003 — Editions du Boucher

© 2003 Societe Octave Mirbeau

Дневник горничной

Мирбо, Октав

© Перевод. А. Мирэ, 2007

© Издание на русском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2007

«А я объявлю, что вы ее Секст, я разоблачу вас перед людьми, как уже разоблачила перед богом, и, если нужно будет скрепить, как Лукреции, мое обвинение кровью, я сделаю это!»

– Et moi je dis que vous en êtes le Sextus , moi je vous dénonce aux hommes comme je vous ai déjà dénoncé à Dieu ; et s’il faut que, comme Lucrèce, je signe mon accusation de mon sang, je la signerai.

Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires

Les trois Mousquetaires

Dumas, Alexandre

Три Мушкетера

Дюма, Александр

© Издательство «Художественная литература», 1975

Вы меня удивляете, Вильфор; помощник королевского прокурора хочет построить обвинение на таких шатких уликах.

En vérité vous me surprenez, Villefort, vous, substitut du procureur du roi, de bâtir une accusation sur de si mauvaises preuves.

Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo

Le Comte de Monte Christo

Dumas, Alexandre

Граф Монте-Кристо

Дюма, Александр

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002

© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977

А выдвинутое против графини обвинение она сумела опровергнуть.

Mais pour l’accusation élevée contre elle, la comtesse sut se défendre.

Дрюон, Морис / Французская волчицаDruon, Maurice / La Louve de France

La Louve de France

Druon, Maurice

© Éditions mondiales, 1959

© Maurice Druon, Pion et Éditions Del Duca, 1966, et 1990 pour la présente édition

Французская волчица

Дрюон, Морис

© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003

Это значит бросить обвинение обществу!

C’est faire le procès aux sociétés!

Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrin

La peau de chagrin

Balzac, Honore de

Шагреневая кожа

Бальзак, Оноре де

© Государственное издательство художественной литературы, 1955

Услышав страшное обвинение, содержавшееся в вопросе, Эрик отшатнулся, молча подошел к креслу и погрузился в него с глубоким вздохом.

À cette apostrophe formidable, Érik chancela et garda un instant le silence, puis, s’étant traîné jusqu’à un fauteuil, il s’y laissa tomber en poussant un profond soupir.

Леру, Гастон / Призрак ОперыLeroux, Gaston / Le Fantome de l’ Opera

Le Fantome de l’ Opera

Leroux, Gaston

Призрак Оперы

Леру, Гастон

«Если сказанное мною вам неприятно, тетушка, я сейчас приведу факт, который смоет всякое позорное обвинение с памяти нашего предка Витольда, последнего графа Рудольштадта.

«–Si ma réflexion vous inquiète, je vais rapporter le fait, afin de laver notre aïeul Withold, dernier comte des Rudolstadt, de toute imputation injurieuse à sa mémoire.

Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.

Consuelo. Tome I.

Sand, George

Консуэло. Том I.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

— Ради вашего спокойствия обещаю вам сделать все, что можно. Но если улики бесспорны, если обвинение справедливо, придется скосить эту бонапартистскую сорную траву.

« Pour vous épargner une inquiétude, dit-il, je ferai tout ce que je pourrai, chère Renée; mais, si les indices sont sûrs, si l’accusation est vraie, il faudra bien couper cette mauvaise herbe bonapartiste. »

Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo

Le Comte de Monte Christo

Dumas, Alexandre

Граф Монте-Кристо

Дюма, Александр

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002

© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977

– Обвинение исходит от господина де Ла Тремуля, от самого герцога.

– L’accusation vient de M. de La Trémouille, du duc lui-même.

Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires

Les trois Mousquetaires

Dumas, Alexandre

Три Мушкетера

Дюма, Александр

© Издательство «Художественная литература», 1975

Такое сходство стоило Тамашу обвинения со стороны его противников в стремлении использовать большевистские методы применительно к либеральной идеологии.

Ce qui a valu à Tamas d’être accusé par ses adversaires d’utiliser des méthodes bolcheviques au service d’une idéologie libérale.

Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme

Sortir du socialisme

Sorman, Guy

© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Выйти из социализма

Сорман, Ги

© С. Максимов, перевод, 1991.

© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Добавить в мой словарь

обвинение1/5

Сущ. среднего родаaccusation; inculpationПримеры

обвинение в преступлении — imputation d’un crime

пункты обвинения — les chefs d’accusation

возводить на кого-либо обвинение в чём-либо — accuser inculper) de; incriminer à

по обвинению в… — sous l’inculpation de…

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

обвинение, основанное на сведениях

allégation

обвинение в совершении преступления

imputation d’un crime

обвинение в совершении преступления

inculpation d’un crime

предъявлять обвинение

inculper

лицо, поддерживающее обвинение

poursuivant

встречное обвинение

récrimination

снимать обвинение с кого-либо

renvoyer

включать в обвинение

retenir

отказ от обвинения

abandon de l’action publique

пункт обвинения

chef d’accusation

эпизод обвинения

chef d’accusation

пункт обвинения

chef d’inculpation

эпизод обвинения

chef d’inculpation

совокупность обвинений

cumulation

Формы слова

обвинение

существительное, неодушевлённое, средний род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный обвинение, *обвиненье обвинения, *обвиненья
Родительный обвинения, *обвиненья обвинений
Дательный обвинению, *обвиненью обвинениям, *обвиненьям
Винительный обвинение, *обвиненье обвинения, *обвиненья
Творительный обвинением, *обвиненьем обвинениями, *обвиненьями
Предложный обвинении, *обвиненье обвинениях, *обвиненьях

  • Обернись перевод на английский
  • Обезьяна с гранатой перевод на английский
  • Обвести вокруг пальца перевод на английский
  • Обери мене перевод с украинского
  • Обезьяна по татарски перевод