Обгон перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обгон» на английский

overtaking

overtake

outdistancing

outracing

outdriving


Водитель транспортного средства совершал опасный обгон.



Obviously, the driver of the vehicle had entered a dangerous overtaking.


За быстрый и безопасный обгон вы получите несколько золотых монет.



For quick and safe overtaking you will receive a few gold coins.


Он выходит из слипстрима на обгон.



He pulls out of the slipstream to overtake.


Также запрещен обгон на пешеходных переходах.



It is also forbidden to overtake on a pedestrian crossing.


Кроме того, у тебя также появляется возможность совершить обгон в поворотах девять и двенадцать.



You also have a chance at passing into turns nine and twelve.


Витантонио Льюцци наказан 25-секундным штрафом за обгон под желтыми флагами.



Liuzzi penalised 25 seconds for passing under the yellow flag.


Некоторые хотят введения полного запрета на обгон грузовиков на всех автомагистралях страны.



Some want to introduce a total ban on overtaking by trucks on all highways in the country.


Не исключено, что плохие погодные условия могли помешать 45-летнему актеру совершить обгон.



It is not excluded that bad weather conditions could prevent a 45-year-old actor to make overtaking.


Сплошная желтая линия разметки посредине дороги означает, что обгон запрещен.



A continuous yellow line on the center of the road mean that overtaking is forbidden.


Сплошная желтая линия разметки посредине дороги означает, что обгон запрещен.



A solid yellow line in the middle of the road indicates that overtaking is illegal.


Разрешен, только если обгон будет завершен до перекрестка.



Allowed, provided that the overtaking is completed before the intersection.


Также есть три или четыре участка трассы, где возможен обгон.



There are also three or four sections of the highway where possible overtaking.


Решившись на обгон, действовать надо быстро, решительно, точно.



Having dared at overtaking, it is necessary to operate quickly, resolutely, precisely.


Законодательством Португалии запрещается обгон вблизи пешеходных переходов.



Overtaking in the vicinity of a pedestrian crossing is forbidden in Portuguese legislation.


В Колорадо при необходимости используют комбинацию правил и знаков, запрещающих обгон справа.



In Colorado, if necessary, use a combination of rules and signs prohibiting overtaking on the right.


Также постоянно происходят такие нарушения, как пересечение двойной сплошной разметки и обгон в запрещенных зонах.



Regular practice is also crossing the double line and overtaking in prohibited areas.


Траектория и обгон должны быть безопасны для других катающихся.



Trajectory and overtaking should be safe for other skiers.


Я заканчиваю стадии медленно продолжает не эксплуатировать двигатель, Я страдаю много опасностей в обгон после этого испуга.



I finish the stage slowly continuing to not exploit engine, I suffer a lot of danger in overtaking after that fright.


Никому не нужна система, которая делает обгон пустой формальностью .



Nobody wants a system that makes overtaking a formality.


Большинство водителей считают это недостатком, однако на самом деле уменьшенный угол должен способствовать повышению бдительности и осторожности водителя при принятии решения на обгон.



Most drivers consider this a disadvantage, but in reality, a reduced angle should increase the driver’s vigilance and caution when deciding to overtake.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 459. Точных совпадений: 459. Затраченное время: 53 мс

Перевод «обгон» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
обгоны

overtaking


Прослушать



и соблюдать знаки и/или дорожную разметку, запрещающие обгон.

and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.

Больше

passing

[ˈpɑ:sɪŋ]
(Путешествия)

Прослушать



Контексты с «обгон»

и соблюдать знаки и/или дорожную разметку, запрещающие обгон.
and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.

На пешеходных переходах и за пять метров до них обгон или стоянка запрещены.
It is prohibited to overtake or park on pedestrian crossings and closer than 5m before crossings.

соблюдать требования дорожных знаков и/или дорожной разметки, запрещающих обгон.
To respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.

и соблюдать требования дорожных знаков и/или дорожной разметки, запрещающих обгон.
and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.

При ограниченной видимости запрещаются расхождение и обгон судов (составов) на участках, где судовой ход имеет ширину менее 200 м, если визуальная видимость составляет менее трех длин судна (состава).
In reduced visibility, passing and overtaking of vessels (convoys) shall be prohibited on sections where the channel has a width of less than 200 m if visual visibility is less than three vessel (convoy) lengths.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

обгон — перевод на английский

«Обгон» на английский язык переводится как «overtaking» или «passing».

  • overtaking

Обгон запрещен!

— No overtaking.

Возможность для обгона.

Opportunity for overtaking.

А он ускоряется и начинает обгон.

He steps on the gas and starts overtaking me.

Гонки в середине 80х были, Я думаю это было потрясающе Сцена обгона Нельсона Пике в обратном упоре руля.

The racing back in the mid ’80s was, I mean there’s an incredible scene with Nelson Pike overtaking Senna on full opposite lock.

«вне населёного пункта, со скоростью около 140км/ч,» «при обгоне автомобиля…»

«doing approximately 140 km per hour, I engaged in overtaking a vehicle.»

Показать ещё примеры для «overtaking»…

Перевод для «обгон» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • overtaking

  • outrunning

  • go-by

обгон справа

overtaking on the right

● запрещение обгона;

∙ prohibition of overtaking;

Кажется — при обгоне.

Overtaking another car.

Обгони автобус Софии.

Overtake Sophia’s bus.

Возможность для обгона.

Opportunity for overtaking.

Так ты обгонишь справа.

That way you can overtake on the right.

Он выходит из слипстрима для обгона.

He pulls out of the slipstream to overtake.

А он ускоряется и начинает обгон.

He steps on the gas and starts overtaking me.

Работая сообща, мы остановили бы обгонную бойню.

By working together, we’d stop the overtaking massacre.

О, не волнуйтесь, я вас еще и обгоню.

Oh, don’t worry, I’ll probably overtake you.

Я меняю дорожную полосу, обгоняя остановившуюся маршрутку.

I move to the left lane to overtake a minibus.

Я прошел BMW.Это был обгон Финна.

I’ve passed the BMW! That was an overtake on a Finnish person.

«Ночной рыцарь» опасно вилял, обгоняя поток автомобилей по внутренней полосе.

The Knight Bus swayed alarmingly, overtaking a line of cars on the inside.

Струи слились в огневой поток – толпа за толпой валили орки с факелами, озверелые южане с красными знаменами; все они дико орали, обгоняя, окружая отступающих.

The lines of fire became flowing torrents, file upon file of Orcs bearing flames, and wild Southron men with red banners, shouting with harsh tongues, surging up, overtaking the retreat.

Запустили рысью, обгоняя Искру.

They galloped off, overtaking Iskra.

Нет, ты не можешь идти на обгон здесь, ты же не видишь!

No, you can’t overtake here, you can’t see.

Тут же, обгоняя прохожих, бежали дети школьного возраста.

Overtaking the pedestrians, a bunch of school-aged children ran by.

Селатон поворачивает, пересекает центр магистрали и начинает обгон.

Selaton steers out, crosses the centre of the highway, starts to overtake.

«Жигуленок» стремительно летел по Ленинградскому, обгоняя надвигающийся рассвет.

The Zhiguli flew on along Leningradsky Prospect, overtaking the advancing dawn.

Клянусь – взорву! – пыхтел Заль, обгоняя кукольника на повороте. Лючано поскользнулся.

— Puffed Hall, overtaking the puppeteer on the turn. Luciano slipped.

И, если я не продолжу подниматься, меня обгонит даже Барбара Мура.

And if I didn’t start climbing again straight away Barbara Mura would overtake me too.

Он не колеблясь направил коня к лагерю, обгоняя ретирующихся охранников.

Without hesitating he steered the horse towards the camp, overtaking the fleeing guards.

Пожилой водитель как раз пошел на обгон перегруженного грузовика с овощами, перегородив тем самым половину дороги.

Its elderly driver was triumphantly about to overtake an overloaded vegetable truck.

Мы зашагали по утоптанной дорожке, обгоняя бредущих от супермаркета женщин с сумками.

We set off along a trampled path, overtaking women with shopping bags rambling home from the supermarket.

— Они же нас обгонят!

— They outrun us!

Ты не обгонишь огонь.

You can’t outrun the fire.

Он обгонит поезд «Вспышка»?

Can it outrun The Flash?

Мы не обгоним мотоцикл.

We ain’t gonna outrun a motorcycle.

А Супермен обгонит поезд «Вспышка»?

Can Superman outrun The Flash?

Мы не обгоним ядерный выброс.

We can’t outrun the fallout.

Они обгонят вас в конце концов.

It will outrun you, Father, in the end.

С нашей скоростью, вероятно мы их обгоним.

With our speed we’ll probably outrun them.

Можно cнизить cкороcть, пуcть оно наc обгонит.

We could slow down, let it outrun us.

— Она же нас не обгонит, ведь так?

Oh, be fair, she’s not exactly gonna outrun us, is she?

Терзая слух смертоносным воем, она затмила месяц и, обгоняя ветер, унеслась на запад.

It scudded across the moon, and with a deadly cry went away westward, outrunning the wind in its fell speed.

– Их не обгонишь, невозможно!

«You can’t outrun them! That is not possible!

«Я просто обгоню их», – говорила она.

«I’ll just outrun them,» she had said.

На пристань первыми ворвались дети, обгоняя своих родителей;

Children old enough to outrun their parents crowded onto the beach and the docks;

И по правде говоря… ведь очевидно же, что «Генерал Ли» обгонит полицейский крузер.

And seriously…It’s clear that General Lee can outrun a police cruiser.

– Я пойду, – сказал Усна. – Ни одна собака не обгонит кота.

�I will go,� Usna said. �No dog can outrun a cat.�

– Верно, но Шедоу легко обгонит пони любого разбойника.

“True, but Shadow can outrun any bandit’s pony, I assure you.”

– Да я в любой день обгоню твою ржавую колымагу, О’Рурк.

«I could outrun that old rusty junker of yours any day of the week, O’Rourke.

Никакая лошадь, и, уж конечно, не кобыла Филиппы, не обгонит его арабского скакуна.

His destrier, a powerful blooded Arabian, couldn’t be outrun, particularly by that muling mare Philippa was riding.

Если испанец попытается нас захватить, мы ответим залпом и в два счета обгоним фрегат.

If the Spanish captain is unwise enough to engage us, we will fire broadside as a lasting lesson and outrun her.

Оставалась одна надежда — может, Джим обгонит меня или колесо запнётся о какой-нибудь выступ на тротуаре.

I could only hope that Jem would outrun the tire and me, or that I would be stopped by a bump in the sidewalk.

В настоящее время проводится модернизация включенных в СМЖЛ линий в целях повышения скорости движения до 160 км/ч и увеличения полезной длины обгонных путей на тех станциях, где этот показатель не удовлетворяет принятым требованиям.

Presently, the modernization of lines included into the AGC is going on with the aim of enlarging the velocity up to 160 km/h and increasing the useful length of rails in those stations, where the latter does not satisfy.

Я сейчас же отправляюсь на причал и обгоню его.

I’ll go to the marina now and get ahead of him.

— Если это не так, они нас все равно обгонят, куда бы ни направлялись.

“Otherwise they’ll beat us anyway, to wherever they’re going.

– На ближайшем повороте пустишь Моргану рысью и обгонишь нас.

At the next bend put Morgane into a trot and go on ahead.

Перестраивался на обгон, только если машина впереди ехала совсем медленно.

The only time he passes other cars is when they’re going way too slow.

— Вперед, мой огромный, мой золотой, — шептала она. — Никто не обгонит тебя!

Go, my great, gold love,” she crooned at him. “None can beat ye!”

— Это может быть, — ответил Таджи, мысленно уже обгоняя своих союзников.

‘It has possibilities,’ Taji answered, already going over his alliances in his mind.

Айра ответил: – Да я просто… Он собирался сказать, что просто обгонит эту машину.

Ira said, «Oh, I’ll just-» He would just get past the fellow, he was going to say.

Свет фар за нами начал мигать, они давали сигнал обгона.

The lights behind me flicked on bright, back to dim and on bright again, a signal they were going to pass.

А, и захвати эту сучку из радиологии.

Она 6 лет мне твердила, что обгонит меня во всем.

— Oх, она выкусит, она и ее толстая шея.

Uh, and nail me that bitch of radiology.

She teased me for six years about how she’s gonna beat me down the aisle.

— Oh, she can suck it, her and her fat neck.

Я хочу что бы ты вместе с ним поговорила с жертвой.

— Я съехала с Вест-Сайдского хайвея, пошла на обгон.

Он остановил меня, и сказал, что я превысила скорость.

I want you and him in with the victim.

I came off the West Side Highway, took a shortcut.

He stopped me, said that I was speeding.

Давай, побежали.

Обгоню тебя!

Бегом!

Come on, let’s go.

I’ll beat you to the water!

Come on!

Шевелитecь!

— Я тебя обгоню.

— Посмотрим, педик.

Avance ! Avance !

— This is me beating’ you

— Dream on, faggot!

Каждый сантиметр я разрабатывал лично.

То есть он обгонит любой снаряд, пущенный в него.

Раз япошки стащили чертежи «Эйч-1» для своих Зеро, я решил сделать самолет получше.

Designed every inch of her myself.

She’s got a top speed of 450 which means she can outrun anything they throw against her.

After the Japs stole my H-1 design for their Zeros I needed to do them one better.

Ну, давайте пойдём.

— Как вы думаете, американцы обгонят нас?

— Они могут но мы на два года опережаем их в разработке реактивного двигателя.

Well, let’s go, shall we.

— Do you think the Americans will beat us to it?

— They may, but we’re two years ahead in jet-engine development.

Ты езжай вперед, я поеду за тобой.

И лучше побыстрей, иначе я обгоню тебя.

Давай, давай, давай.

You go ahead, kid, I’ll follow you.

And you better stomp it, or I’ll run you down.

Let’s go, let’s go, let’s go.

Давай, Неистовый.

Обгоним его на пути домой.

Какие у меня шансы.

COME ON, FURY.

LET’S RACE HIM TO THE HOUSE.

WHAT CHANCE HAVE I GOT.

Как фургон пройдет эту точку — ты дашь сигнал.

Первая машина обгонит фургон и заблокирует движение.

2 машина вынудит свернуть фургон влево.

As soon as the van got to that point you would give the signal.

The first car would overtake the van at high speed and stop in front of it to cut it off.

The second one would force it over to the left.

Этого еще не хватало! Постойте! Водитель, подождите!

Обгоните их!

Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!

Hey … hey, driver, wait!

Look at there!

Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.

Серьезно?

Я обгоню вас.

Нет-нет-нет.

No kidding.

I’ll race you up the stairs!

No! No! No!

И, как взрослые, выть на луну! — Вот так, очень хорошо!

Да, мы лошадь обгоним!

И преграды нас не остановят!

Whoo!

#And we’ll hollow #

# Here’s to the horse and the rider too of course #

Харботтл, беги по шпалам!

Альберт, обгони его и отрежь ему путь!

Ну же, не дайте ему..

Harbottle, run on the sleepers!

Albert, get ahead of it and head it off.

Go on! Don’t let it…!

— Питер.

— Спорим, я обгоню тебя.

— Спорим, что нет.

Peter.

Bet I can beat you to the top.

Bet you can’t.

— Микки-идиот.

— Она же нас не обгонит, ведь так?

У неё телепорт, она жульничает! Теперь мы её точно не догоним!

Mickey the idiot.

Oh, be fair, she’s not exactly gonna outrun us, is she?

She’s got a teleport, that’s cheating!

Он обгонит поезд «Вспышка»?

— Точно обгонит.

А Супермен обгонит поезд «Вспышка»?

Can it outrun The Flash?

— You bet.

Can Superman outrun The Flash?

Нет!

Мы дадим вам фору в три могилы, и вы всех обгоните.

Мой дорогой родной брат!

Mine.

We’ll give you a head start— three skulls and a pelvis.

My own dear brother.

Вы, девочки, идите займитесь работой по дому.

Я обгоню тебя!

Вот бы наши мальчики были живы, Боб.

You girls go do your chores.

I’ll race you!

I wish our boys had lived, Bob.

Давай.

Я тебя обгоню.

Не честно.

Come on.

I’ll race you.

Not fair.

Знаете что, шериф?

Если Джи Дабл-ю не уберется с моей дороги, я его обгоню.

Как?

You know somethin’, Sheriff?

If J.W. Don’t get out of my way, I’ll pass him.

Where?

Вы догоните нас.

О, не волнуйтесь, я вас еще и обгоню.

— Освинцованный?

You’ll catch us up.

Oh, don’t worry, I’ll probably overtake you.

-Lead-lined?

Теперь ты увидишь, с каким лжецом ты связалась.

Если он тебя обгонит, я хочу большую прибавку.

Если он меня обгонит, я не только дам тебе прибавку я отправлю тебя на две недели на Гаваи.

Now you’re gonna see what kind of a liar you’re mixed up with.

Well, if he beats you, I want a big raise.

If he beats me, I’ll not only give you a raise I’ll send you to Hawaii for two weeks.

— Наземная скорость увеличивается.

Обгоните его быстрее, или он вас похоронит.

У нас тут завалы!

-Ground speed is increasing.

Get ahead of it quickly, or she’ll bury you.

We have debris!

Поехали.

Обгони тот дурацкий грузовик и они наши.

Давай, обгоняй.

Here we go.

Get around that fool truck, and we got ’em.

Come on. Pass ’em.

Остановись!

— Они же нас обгонят!

Стой!

Stop it!

— They outrun us!

Stop!

Я увидел Мэйбеллин в «Кадиллаке Купе-де-Вилл»

Но ничто не обгонит мой «Форд В-8»

«Кадиллак» несётся до 95 миль в час, прямо со мной рядом.

— ♪ Well, as I was motivating’ over the hill ♪ ♪ Seen Maybelline in a Coupe de Ville ♪

♪ Cadillac a-rollin’ on the open road Nothin’ outrun my V-8 Ford ♪

♪ Cadillac doin’ up to 95 Bumper to bumper, rollin’ side by side ♪

Это, конечно, безумие, но мы иногда так делали.

Она поставила серебряный доллар на то, что обгонит меня.

И обогнала.

Kind of a crazy thing to do, but we done it anyway.

She bet me a silver dollar she could beat me across.

She did.

— Будь начеку, Дрю.

— Я обгоню тебя.

— Будь начеку, Роберт.

— Keep your eyes open, Drew.

— I’ll race you.

Keep your eyes open, Robert.

Вы только посмотрите на эту консервную банку!

Я его сейчас обгоню, я его объеду.

Ну, посмотрите на него. — Саломон!

Look at his exhaust.

Hold on, I’ll pass him.

Look at that, Solomon.

Франкенштейна, Франкенштейна, а как насчёт Джо Ватербо?

Франкенштейн уже мчится, а «Пулемётчик» Джо вот-вот его обгонит.

Франкенштейн поворачивает налево, съезжая с основного направления

The hell with Frankenstein. What about Joe Viterbo?

The flag is down and they’re away, with Machine Gun Joe blasting into the lead on this second lap of the great Transcontinental Road Race.

Frankenstein is making a left turn, splitting early from the pack.

Показать еще

  • Обвязать перевод на английский
  • Обворожительная перевод на английский
  • Обводка перевод на английский
  • Обвисшие перевод на английский
  • Обвисшая грудь перевод