Обезьяна перевод на английский с транскрипцией

Контексты с «monkey»

after, we become a monkey;
после мы стали обезьянами и в итоге мы стали тем, чем являемся теперь:

Oh, you’re my chunky monkey.
Ах, ты моя лохматая обезьянка.

One ogre tank, three monkey wagons.
Один Бугай и три обезьяньих фургона.

I will snap that little monkey like a twig!
Я порву эту мартышку в лоскуты!

Monkey has like you have.
У обезьяны он такой же как у вас.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Give her a banana.

Monkey see, monkey barf.

You smell vomit—

Дай ей банан.

Обезьянка видит, обезьянка блюет.

Ты чувствуешь запах рвоты…

— Hey, D.

— Hey monkey, what’s up?

Can you do me a favor?

— Привет, Ди.

— Привет, мартышка. Что такое?

Можешь оказать мне услугу?

Hey.

hey, monkey.

Any problems?

Привет.

Привет, мартышка.

Проблем не было?

Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.

Or just… the head of a monkey with… the antlers of a reindeer.

With the body of… a porcupine.

Или кого-нибудь с туловищем цапли… и головой мирката.

Или… голова обезьяны… с оленьими рогами.

И туловищем… дикобраза.

Uh, Frank, I have something here that I need to read to you from Barbara.

«fat monkey heart is still beating… «Then congratulations.

«I want you to know that I hereby leave all of your money… to Bruce Mathis, the real father of my children. «

Эй, Фрэнк, у меня есть слова, которые мне надо прочитать вам от Барбары.

«Фрэнк, если твоё… жирное обезьянье сердце всё ещё бьётся… то мои поздравления.

Хочу, чтоб ты знал, что сим я оставляю все твои деньги… Брюсу Мэтису, настоящему отцу твоих детей»

Take a lap.

Work those monkey bars.

Hey, fellas. Hi, there.

Выполни своё предназначение.

Обработай эти детские площадки.

Привет, парни.

Yes!

If we don’t die, we’re getting a monkey!

While me and Randy made plans for a new life,

Да!

Если мы не умрем, то купим обезьяну!

Пока мы с Рэнди планировали новую жизнь,

I tell you, those legs have turned him into a complete jerk.

It’s like giving a monkey the keys to an amusement park.

— How is that?

Говорю тебе, эти новые ноги сделали его полным придурком.

Как будто обезьяне дали ключи от парка аттракционов.

— Это как?

— How is what?

How is it anything like a monkey having the keys to an amusement park?

I don’t know.

— Как что?

Как у кого-то, вроде обезьяны, могут быть ключи от парка аттракционов?

Я не знаю.

Why does she think I’m joking?

I hate her and her chat monkey face.

Kim your quite voice is a little louder than usual.

Почему она думает что я шучу?

Ненавижу эту мартышку.

Ким, твой внутренний голос сейчас звучит громче обычного.

I gave this everything I could.

No, please don’t do this, monkey.

I will leave your toothbrush on top of your tire tomorrow morning.

Я пыталась, как только могла.

Прошу, не надо, мартышка.

Твою зубную щетку я положу завтра утром тебе на покрышку.

Michael, are you having money problems?

Monkey problems?

No, I’m not having monkey problems.

Майкл, у вас проблемы с наличными?

Проблемы с птичками?

Нет, у меня нет проблем с птичками.

Monkey problems?

No, I’m not having monkey problems.

Why would I have monkey problems?

Проблемы с птичками?

Нет, у меня нет проблем с птичками.

С чего вдруг у меня появятся проблемы с птичками?

No, I’m not having monkey problems.

Why would I have monkey problems?

I know you heard me correctly.

Нет, у меня нет проблем с птичками.

С чего вдруг у меня появятся проблемы с птичками?

— Я знаю, вы расслышали правильно.

Hey, that shitsack monkey is trying to get my shine.

All that monkey does is piss and shit.

— What are you doing?

— Ёта вонюча€ обезь€на хотела украсть мой самогон.

«олько мочитс€ и гадит.

— «то вы делаете?

Oh, check this out.

You and Travers at the monkey house.

Oh, I look squinty.

Смотри.

Ты с Треверсом у обезьянника.

Я сощурилась.

You know what you’d be doing?

You’d be praying to God that the snake bit the monkey and the dog ate the snake!

Then it would be just you and the dog!

«наете что вы будете делать?

¬ы будете молитьс€ Ѕогу чтобы зме€ укусила мартышку и собака съела змею.

тогда останетесь только вы и собака.

(Humming cha-cha ) # l dream of… #

The monkey was always the star, really.

The organ grinder — anyone could do that, even a dead person.

* * Мечтаю я…*

Мартышка была всегда звездой, не так ли?

Вот органщиком может быть кто угодно, даже труп наверно.

In the ’70s, all that signing work was done with monkeys.

«Hey, you’re a monkey?» «Yeah, I’m a monkey

«What’s it like being a monkey?» «Not bad, not bad.

В 70х проводились все эти исследования по общению жестами с мартышками.

«Привет, ты обезьяна?» «Да, я обезьяна«

«Ну и как оно быть обезьяной?» «Неплохо, неплохо так.»

«What do you think, Samantha?» «l don’t really like the sound of him.»

«Monkey see, monkey do.» «Yes.»

«l think he’s more monkey do.»

«Что думаешь, Саманта?» «Ну мне на самом деле не нравится как он звучит.»

«Обезьяна видит — обезьяна делает.» «Это да..»

«Он похоже «обезьяна делает» подтип»

‘Cause I’d feel like a dancing chimp at that point.

Like, «Dance, little monkey

— I gotta maintain a little dignity.

Почувствую себя танцующей макакой, понимаете?

Типа: «Пляши, обезьянка!»

Хоть сколько-то мне чести и достоинства — оставьте.

You got me.

I’ll be your monkey.

But you get nothing from me if you hurt anyone else.

Ты меня поймал.

Заводи свою шарманку, я буду твоей обезьянкой.

Но ты ничего от меня не получишь, если пострадает кто-то еще.

So much they ran away?

They either have to consult with the prince or eat a monkey.

Wes, I think I need you.

Тогда почему они убежали?

— Они или должны проконсультироваться с их принцем, или сьесть сырную обезьяну. Я говорил о сложностях с языком?

Уес? Я думаю, что ты мне тут понадобишься.

Again, I freely admit that I assisted my ex-wife in psychological experiments on lab animals.

However, at that time putting a pair of sunglasses on a monkey did not constitute cruelty.

We’ll just agree to disagree.

Повторяю: в самом широком смысле я признаю, что помогал бывшей жене в психологических экспериментах над лабораторными животными.

Однако же надев на обезьяну солнцезащитные очки, я едва ли достиг законного определения жестокости.

Как скажете, однако факты налицо.

Damn right it’s personal.

White boy back there called me «monkey.» Drive.

-Get out now!

Ты прав, чёрт возьми, это личное!

Белый парень обозвал меня «обезьяной». Жми!

-Вылазь, сейчас же!

You’re a tough little monkey’ aren’t you?

You into monkey jokes?

Didn’t your mama teach you manners when you Were humping her?

Ты крутая маленькая обезьяна, a?

Увлекаешься шутками про обезьян?

Твоя мама не научила тебя хорошим манерам, пока ты трахал её?

Yeah!

Who’s a monkey now?

Monkey!

Да!

Ну кто теперь обезьяна?

Сам обезьяна!

Everything in its place…

You fucking little monkey.

Stand up.

Теперь все на своих местах…

Проклятая маленькая макака.

Вставай.

Letting the kids alone. He’s still our guest, isn’t he?

Guest, my foot, you brought the monkey into my home!

Don’t you dare!

Он же наш гость, ведь так?

Гость, чтоб меня, привела обезьяну в мой дом!

Не говори так!

We did that in the comic book. Same montage.

the movie which was a bunch of apes pulling the head off the Lincoln Memorial and replacing it with a monkey

When I saw Planet of the Apes, I was like:

кадр, где группка мартышек снимает голову с Мемориала Линкольна и заменяет её обезьяньей.

И вот я смотрю «Планету обезьян«, и вдруг: «Во пиздец! Это ж из моего комикса.

«Достань-ка Chasing Dogma». Затем: «Глянь такую-то страницу».

Показать еще

обезьяна — перевод на английский

«Обезьяна» на английский язык переводится как «monkey».

Пример. Обезьяна взбирается на дерево. // The monkey is climbing the tree.

  • monkey
  • ape
  • chimp
  • of the twelve monkeys
  • baboon
  • gorillas
  • chattering
  • say
  • monkey boy
  • monkey man

Он ковылял и качался, словно обезьяна.

It hobbled and swayed like a monkey.

— Знаете эту обезьяну?

— You know this monkey?

Или ты как та пресловутая обезьяна, что упала с дерева?

Or are you the proverbial monkey that fell from the tree?

Спасение обезьяны в ее руках.

Let the monkey handle himself.

Та обезьяна — именно тот, кто вредил нашему сыну.

That monkey is the one who harmed our son.

Показать ещё примеры для «monkey»…

Вот идёт эта мерзкая обезьяна.

There goes the filthy ape now.

А над ним картина, обезьяна с мечом в руке.

Over the fireplace is an oil painting of some ape in a costume holding a sword.

А ты бы попросил свою жену связаться с этой обезьяной?

Would you ask your wife to hook up with that ape?

Обезьяна протестует.

The ape objects.

Шимпанзе и гориллы — самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.

Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.

Показать ещё примеры для «ape»…

Ты что, путешествуешь в сопровождении льва и обезьяны?

You mean, you travel with a chimp and a lion?

А ты, обезьяна, моё ружьё. Быстро!

All right, chimp, my gun, fast!

Вы сделаете со мной то же, что с обезьяной?

Are you gonna do to me what you did to the chimp?

С обезьяной задание было, к сожалению, другим. Они пытались создать солдата.

Now unfortunately, there was another agenda with the chimp, they tried to create a kind of, uh, a kind of soldier.

Вам известно, что произошло с Роско, с нашей самой развитой обезьяной?

You know what it did to Roscoe 1138 and he was the most advanced chimp we ever had!

Показать ещё примеры для «chimp»…

Армию Двенадцати Обезьян. Ясно?

The Army of the Twelve Monkeys.

Знаешь, что есть Армия Двенадцати Обезьян?

Do you know what it is, the Army of the Twelve Monkeys?

Ты связал Армию Двенадцати Обезьян с именитым вирусологом и его сынком.

You connected the Army of the Twelve Monkeys with a famous virologist and his son.

Теперь понял? Она узнала, что я возглавлю Армию Двенадцати Обезьян… прежде, чем у меня зародилась мысль об этом.

So you see, she knew I was gonna lead the Army of the Twelve Monkeys into history… before it even occurred to me.

Ни о какой Армии Двенадцати Обезьян нам не известно.

We don’t know anything about any Army of the Twelve Monkeys.

Показать ещё примеры для «of the twelve monkeys»…

— И ты еще! — Орет как обезьяна!

Baboon!

К чорту эту обезьяну!

Hang him, baboon.

Разве из этой обезьяны выйдет нормальный отец.

That baboon is a hopeless father.

Тупая обезьяна.

Dumb-ass baboon.

Словно не человек составлял, а обезьяна.

Wow, it’s like you’re a baboon.

Показать ещё примеры для «baboon»…

Если уйдёшь сейчас, вернёшься как раз до того, как обезьяны растерзают Чарлтона Хестона.

If you leave now, you can be back before the gorillas rip the crap out of Charlton Heston.

ТАРЗАН-ЦАРЬ ОБЕЗЬЯН

KING OF THE GORILLAS

Поверь, то, что они слышали от меня — ничто по сравнению с тем, что они слышали от этих обезьян. Это было сказано зря.

But believe me,whatever they get from me is nothing compared to what they’re going to get from the real gorillas in the jungle.

Они как дикие обезьяны.

They’re like wild gorillas.

— И ты, обезьяна. -Уходите, быстро.

— Back off, gorilla.

Показать ещё примеры для «gorillas»…

(Обезьяна издает звуки)

(CHATTERING)

(Обезьяна кричит)

(CHATTERING)

(Бормотанье обезьяны).

(CHATTERING)

(Обезьяна бормочет)

(CHATTERING)

(Звуки обезьяны)

(CHATTERING)

Показать ещё примеры для «chattering»…

Обезьяна, сын осла.

— What did he say?

— Нет, это я как обезьяна повторяю.

I just heard somebody say that upstairs.

— Повторяешь как обезьяна? Ясно.

You heard somebody say that.

ты чертова обезьяна сходит с ума из за нее совсем потерял голову я знала

What does it say, you macaque, you? Crazy about her. Going to bust the house down.

Это тебе не подтянуть ремень обезьяна!

I hear him say:

Это не так, как в прошлый раз, обезьяна?

— Not like last time, is it, monkey boy?

Капитан Воробей берет на прицел своей штурмовой винтовкой, потом подъезжает Обезьяна на фургоне.

Captain Sparrow wannabe points his assault rifle, then monkey boy pulls up the cargo van.

И у меня в душе летающая обезьяна?

There’s a flying monkey boy in my shower.

Моя обезьяна.

My monkey man.

И в итоге, северная обезьяна, чье имя я никак не могу запомнить…

And as a result, the Northern Monkey man whose name I cannot remember…

Надо же, ловкий, как обезьяна.

You’re a regular little monkey man.

Просто заткнись, тупая обезьяна, и сделай, чтобы газ шел.

«Just shut up, monkey man, and make the gas flow. »

И если она не подпишет, обезьяна…

And if Scots Lady doesn’t sign them, the Monkey man…

Время чтения: 5 минут(ы)

Названия животных встречаются в пословицах и поговорках, значительно расширяют словарный запас и позволяют быстрее продвинуться в изучении языка. Запомнить их легко и просто. Главное — сразу представить себе объект, мысленно связав новое слово с картинкой.

Рассказываем, как называются разные животные в английском языке, как о них говорят, когда они собираются в группы, и как самые популярные из них звучат для англоязычного человека.

Домашние животные на английском

Животных, которых люди содержат дома, не очень много. Кроме того, с них часто начинаются уроки английского для детей, поэтому их названия обычно знают даже начинающие. Тем не менее напомним:

  • «Собака, пёс» — dog [dɒɡ]. Щенок — puppy [‘pʌpɪ].
  • «Кошка, кот» — cat [kæt]. Котёнок — kitten [kɪtn].
  • «Хомяк» — hamster [‘hæmstə].
  • «Шиншилла» — chinchilla [ʧɪnˈʧɪlə].
  • «Морская свинка» — guinea pig [‘ɡɪnɪ pɪɡ].
  • «Мышь» — mouse [maʊs].
  • «Крыса» — rat [ræt].

Каждое из этих животных можно назвать словом pet. Его дословный перевод звучит как «домашний питомец». В сознании англоязычного человека — компаньон.

А вот если речь пойдёт о животных, приносящих человеку практическую пользу, то нужно говорить domestic animal — «домашнее животное» или farm animal — «сельскохозяйственное животное». Так называют, к примеру, коров, овец и свиней, которые живут на фермах и дают молоко, шерсть или мясо.

Животные с фермы на английском

Если животное принадлежит к женскому полу, то его обозначают словами female [ˈfēˌmāl] или doe [dō], что в переводе значит «самка». А если к мужскому, то male [māl] — «самец».

Но как и в русском языке, у многих обитателей фермы есть специальные названия для особей мужского и женского пола, а также их детёнышей. Посмотрите:

Детёныш Особь мужского пола Особь женского пола Общее название
«телёнок» — calf [kɑːf] «бык» — bull [bʊl] «корова» — cow [kaʊ] «корова» — cow [kaʊ]
«жеребёнок» — foal [fəʊl] «жеребец» — stallion [ˈstæljən] «кобыла» — mare [meər] «лошадь» — horse [hɔːs]
«поросёнок» — piglet [ˈpɪɡlət] «кабан» — boar [bɔːr] «свиноматка» — sow [saʊ] «свинья» — pig [pɪɡ]
«ягнёнок» — lamb [læm] «баран» — ram [ræm] «овца» — sheep [ʃiːp] «овца» — sheep [ʃiːp]
«козлёнок» — kid [kɪd] «козёл» — billy-goat [ˈbɪli ˌɡəʊt] «коза» — nanny-goat [ˈnæni ˌɡəʊt] «коза» — goat [ɡəʊt]
«цыплёнок» — chick [tʃɪk] «петух» — rooster [ˈruːstər] или cock [kɒk] «курица» — hen [hen] «курица» — chicken [ˈtʃɪkɪn]
«утёнок» — duckling [ˈdʌklɪŋ] «селезень» — drake [dreɪk] «утка» — duck [dʌk] «утка» — duck [dʌk]
«гусёнок» — gosling [ˈɡɒzlɪŋ] «гусак» — gander [ˈɡændər] «гусыня» — goose [ɡuːs] «гусь» — goose [ɡuːs]

Общие названия во множественном числе для большинства животных формируются по общему правилу — путём прибавления буквы -s: cowcows, pigpigs.

Исключениями, попавшими в нашу таблицу, являются слова «гуси» и «овцы». Первое преображается следующим образом: goosegeese [ɡiːs]. А второе не меняется: «овца» и «овцы» по-английски звучат и пишутся совершенно одинаково — sheep.

Род животных в английском языке

Согласно общему правилу, существительные, обозначающие любое животное, относятся к среднему роду — в предложении их заменяют местоимением it:

  • «Козлёнок испугался. Он спрятался в овраге и затих» — The little goat was scared. It hid in a ravine and became quiet.

Однако есть исключения. Первое касается домашних питомцев — тех, что обозначаются словом pets. Второе затрагивает сказочных персонажей. Названия животных из этих категорий обычно заменяют местоимениями he или she.

  • «Я вожу свою собаку на озеро. Она очень любит купаться» — I take my dog ​​to the lake. She loves to swim very much.
  • «Давным-давно жил-был волк. Он был очень злой» — Once upon a time there lived a wolf. He was very angry.

Не возбраняется замена существительных местоимениями he и she в тех случаях, когда важен пол животного. Например, попавшего к ветеринару или живущего на ферме.

Животные дикой природы на английском

Диких зверей — wild animals — намного больше, чем прирученных человеком. В наш список попали только те, что часто встречаются в литературных произведениях, пословицах и поговорках, а также в обычной разговорной речи — когда кто-то проводит аналогию между поведением человека и животного.

Для удобства мы привели русские слова с переводом и транскрипцией:

  • «крокодил» — crocodile [‘krɒkədaɪl],
  • «олень» — deer [dɪə],
  • «лиса» — fox [fɒks],
  • «слон» — elephant [‘elɪfənt],
  • «жираф» — giraffe [dʒɪ’rɑ:f],
  • «заяц» — hare [heə],
  • «лось» — elk [elk],
  • «тигр» — tiger [‘taɪɡə],
  • «бегемот» — hippopotamus [hɪpə’pɒtəməs],
  • «лев» — lion [‘laɪən],
  • «леопард» — leopard [‘lɛpəd],
  • «рысь» — lynx [lɪŋks],
  • «обезьяна» — monkey [‘mʌŋki],
  • «ёж» — hedgehog [‘hedʒhɔg],
  • «енот» — raccoon [rə’ku:n],
  • «белка» — squirrel [‘skwɪrəl],
  • «черепаха» — tortoise [‘tɔ:təs].

Очень просто учить названия, созвучные с русскими словами: «ягуар» — jaguar [‘dʒæɡjʊə], «мангуст» — mongoose [‘mɒŋɡu:s], «пантера» — panther [‘pænθə], «панда» — panda [‘pændə], «волк» — wolf [wʊlf]. Кстати, все они отлично запоминаются, если иногда смотреть передачи на английском про животных.

Экзотические животные на английском

Лексика из этой темы вряд ли пригодится начинающим, но точно будет полезной для продвинутых и поможет блеснуть знаниями в подходящий момент.

  • «Шипящий таракан» — hissing cockroach [hɪssɪŋ ‘kɔkrəutʃ]

Его ещё называют мадагаскарским — по происхождению. Он очень крупный, им часто кормят живущих дома рептилий.

  • «Саламандра» — salamander [‘saləmandə]

Изображение саламандры активно используется в геральдике, так как это небольшое хвостатое земноводное отличается удивительной храбростью.

  • «Хамелеон» — chameleon [kə’mi:lɪən]

Самый популярный герой сравнений, высказываний и афоризмов.

А ещё бывают слова-хамелеоны, которые в разных контекстах имеют различные значения. Один из таких примеров — слово bat. В зависимости от ситуации оно может означать летучую мышь, ракету или весёлую гулянку.

  • «Скунс» — skunk [skʌŋk]

Прославился своим умением отпугивать недоброжелателей резким запахом.

  • «Капибара» — capybara [kapɪ’bɑ:rə]

Официальное лицо многих вирусных мемов. В обычной жизни капибары очаровательны и невероятно спокойны.

И ещё один представитель компании экзотических существ — краб-отшельник. О нём тоже часто пишут и говорят. По-английски он называется hermit crab [‘hɜ:mɪt kræb]. А его раковина, которую он отбирает у брюхоногих моллюсков, — shell [ʃel].

На заметку. Класс экзотических животных — exotic animals — включает большую группу ядовитых существ. Англичане разделили их на две группы: poisonous animals опасны при употреблении в пищу, а venomous animals могут поделиться порцией яда, укусив или ужалив человека.

👉 Мы подготовили для вас гайд «100 фраз на английском языке», который поможет расширить словарный запас. Скачать

Группы животных на английском

Когда животные собираются в группы, мы говорим «стая, свора, стадо, прайд». У англичан тоже есть слова, которыми можно обозначить такие группы — давайте посмотрим, что они из себя представляют:

  • «Стадо» — herd [hɜːd]

Термин применим к группе свиней, овец, лошадей, коров, коз. В дикой природе стадом называют группы слонов.

  • «Прайд» — pride [praɪd]

Эксклюзивное название львиной семьи из 6–12 особей. К другим животным такое слово применять не принято.

  • «Стая, свора» — pack [pæk]

Подходит для бродячих и гончих собак, волков. При этом стаю перелётных птиц называют другим словом — flock [flɒk].

Верблюды шествуют караваном — caravan [ˈkærəvæn], обезьяны собираются в отряд — band [bænd]. А если речь идет о чьём-то потомстве, то употребляют термин «выводок» — litter [ˈlɪtə].

Какие звуки у животных на английском

Кошки в Англии, как и в России, мяукают — meow-meow. А подзывают их, повторяя puss-puss или kitty-kitty.

Собаки лают woof-woof, ruff-ruff или bow-wow, если собака большая. Тявкают yap-yap или yip-yip. А подзывают незнакомых псов, посвистывая или щёлкая языком.

Как англичане слышат других животных:

  • бараны и овцы — baa;
  • свиньи — oink;
  • коровы — moo;
  • ослы — eeyore или hee-haw;
  • гуси — honk;
  • утки — quack.

Кукарекающие по-английски петухи кричат cock-a-doodle-do, курицы — cluck, цыплята — cheep.

А теперь посмотрим, какие глаголы можно использовать, чтобы обозначить звуки животного мира:

Глагол Перевод Транскрипция
«рычать» to growl [ɡraʊl]
«кудахтать» to cluck [klʌk]
«реветь» to roar [rɔːr]
«блеять» to bleat [bliːt]
«лаять» to bark [bɑːk]
«пищать» to squeak [skwiːk]
«шипеть» to hiss [hɪs]
«мычать» to bellow [ˈbeləʊ]

Если звук сложно идентифицировать, то можно применить глагол to scream [skriːm] — «кричать». Он подходит для разных видов животных и птиц.

Популярные идиомы, включающие названия животных

Знание идиом с упоминанием животных здорово разнообразит речь. Мы выбрали самые выразительные из них — посмотрите:

  • Top dog — «альфа-самец, хозяин положения».
  • Black sheep — дословно переводится как «чёрная овца». Но русскоговорящему человеку ближе перевод «белая ворона».
  • Rat race — «крысиные бега».
  • Until the cows come home — «до тех пор, пока коровы не вернутся домой». По-русски — «до потери пульса».

Вместить в одну статью названия всех животных невозможно. Но в приложении Lingualeo их намного больше — скачивайте, наращивайте словарный запас и упражняйтесь в построении предложений.

  • Обара по абхазски перевод
  • Няшка перевод на английский
  • Обезьяна перевод на англ
  • Обезвоживание перевод на татарский язык
  • Обалдеть перевод на английский