Обезоруживающая улыбка перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обезоруживающей улыбке» на английский


Вы легко завоевываете доверие людей, в том числе и благодаря своей обезоруживающей улыбке.



You can easily get the trust from people, when you smile.


Благодаря своей учтивости и обезоруживающей улыбке, Том хорошо ладит и с мужчинами, и с женщинами.



Due to his courtesy and his winning smile, Tom gets along well with both men and women.


Поддав строгой критике различных собственников бизнеса на заседании в киевской гостинице «Интерконтиненталь», она в ответ на мой вопрос о роли олигархов в обществе расплывается в обезоруживающей улыбке.



While chastising various business owners during a meeting at Kiev’s Intercontinental hotel, she turns to answer my question about the role of oligarchs in society and breaks into a disarming smile.

Другие результаты


У неотразимых людей сильная, обезоруживающая улыбка.


Она веселая женщина в возрасте за пятьдесят с обезоруживающей улыбкой и приятным смехом.



She’s a cheery, round-faced woman in her fifties with a disarming smile and an easy laugh.


Вскоре, безо всякой явной причины, этот человек повернулся в мою сторону, подарил мне самую обезоруживающую улыбку и поднял руку, делая приветственный жест.



Presently, for no seemingly apparent reason, the man turned in my direction, gave me a most disarming smile, and raised his hand in the gesture of salute.


Есть нечто поразительно необыкновенное в Эмилии Кларк, находящейся рядом с Сэмом Клафлином, в романтической комедии пода названием «До встречи с тобой» — ее обезоруживающая улыбка.



There’s something strikingly unusual about Emilia Clarke alongside Sam Claflin in the romantic comedy Me Before You — her disarming smile.


Её обезоруживающая улыбка привлекала внимание самых сильных мужей мира, в том числе — Жана Бугатти, ставшего её ближайшим соратником и любовником.



Her winning smile would garner the attention of the most eligible men throughout the world, including Jean Bugatti who became a close ally and lover.


Эдвард Сноуден — тот, кто стал символом свободы слова, эта икона, лицо без тела, выступавшее на огромных экранах — принимает нас с обезоруживающей улыбкой и блокнотом в руке.



Edward Snowden — who has become a symbol of freedom of speech, an icon, a face without a body talking on giant screens through links — greets us with a disarming smile and a notebook in his hand.


Этот нехитрый прием породил бум отбеливания зубов: зрители, видя на экранах обезоруживающую улыбку Мэрилин, мечтали о такой же.


Музыка ведёт от сердца к сердцу, и самое грозное оружие топ-менеджера — обезоруживающая улыбка «хорошего парня».



Music goes from heart to heart, and the most powerful weapon of a top manager is the disarming smile of a «good guy.»


Сегодня в Голливуде у любого актёра, не обладающего обезоруживающей белоснежной улыбкой, сомнительное будущее.



In Hollywood today, any actor or actress who doesn’t have a winning white smile has a questionable future.


Да и во многих других случаях улыбка действует обезоруживающе.


Его тон был сухим и суровым, но его улыбка была теплой и обезоруживающей.



His tone was dry and severe, but his smile was warm and disarming.


Сева — один из самых светлых и безупречных людей, кого я знаю; спокойный, обезоруживающе бескорыстный, с сияющими глазами и улыбкой святого.



Seva is one of the brightest and most irreproachable individuals I know — calm, disarmingly unselfish, with a gleam in his eyes and the smile of a saint.


В его глазах был блеск, и его улыбка была одновременно и пугающей и обезоруживающей.



There was a glint in his eyes, and his smile was at once frightening and disarming.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 43 мс

обезоруживающая улыбка

  • 1
    smile

    smaɪl
    1. сущ.
    1) улыбка to crack, flash a smile at ≈ улыбнуться( кому-л., чему-л.) to give smb. a smile ≈ улыбнуться кому-л. to evoke a smile ≈ вызывать улыбку to hide, repress a smile ≈ прятать улыбку beguiling, intriguing smile ≈ заманчивая, интригующая улыбка cheerful, happy smile ≈ счастливая улыбка disarming smile ≈ обезоруживающая улыбка fixed, forced smile ≈ натянутая улыбка infectious smile ≈ заразительная улыбка radiant, sunny smile ≈ лучезарная, сияющая улыбка ready smile ≈ готовая, заученная улыбка sardonic smile ≈ сардоническая улыбка supercilious smile ≈ высокомерная, презрительная улыбка Syn: grin, simper, smirk, benevolence, goodwill Ant: frown
    2) благоволение
    2. гл.
    1) улыбаться It often prevents a quarrel if you smile at people who are rude to you. ≈ Если вы улыбнетесь человеку, который груб с вами, это всегда поможет избежать ссоры.
    2) выражать улыбкой (согласие и т. п.) ∙ smile at smile on smile upon
    улыбка — forced (pleasant, scornfull) * натянутая (приятная, презрительная) улыбка — to give a * to smb. улыбнуться кому-либо — to greet with a * приветствовать (встречать) улыбкой — to force a * выжать из себя улыбку — to raise a * on the face of the audience вызвать улыбку у аудитории — to wear a set * улыбаться заученной улыбкой — to be all *s иметь очень довольный (сияющий) вид — wreathed in *s расплывшийся в улыбке расположение, поддержка — the *s of fortune улыбка фортуны, милость судьбы улыбаться — to * at smb., smth. улыбаться кому-либо, чему-либо — to * ironically улыбаться иронически — to * smb. into a good humour улыбкой развеселить кого-либо — to * back at smb. ответить улыбкой на улыбку — to * one’s tears away улыбкой прогнать слезы — to * smb.’s fears away улыбкой развеять чьи-либо страхи — he *d to see her so happy ее счастливый вид вызвал у него улыбку (on, upon) одобрять, взирать милостиво — fortune *s upon us нам улыбается судьба — the authorities *d on the project власти одобрили проект (at) относиться презрительно или насмешливо — to * at the claims( at the efforts) of smb. осмеивать чьи-либо претензии (усилия) ;
    игнорировать чьи-либо претензии (усилия) — to * at one’s own troubles иронизировать над собственными неприятностями — I *d at her credulity ее легковерие вызвало у меня улыбку выражать улыбкой — to * assent (forgiveness, thanks, welcome) улыбнуться в знак согласия (прощения, благодарности, приветствия) приятно выглядеть( о чем-либо) — the landscape *d in the sunshine мирный, залитый солнцем пейзаж > to come up smilling не падать духом после неудачи, не унывать > keep smilling! встречай с улыбкой! (покупателя и т. п.) ;
    не вешай носа! > to * like a brewer’s horse ухмыляться, улыбаться до ушей;
    расплыться в улыбке
    ~ улыбка;
    to be all smiles иметь довольный вид
    fortune has smiled upon him from his birth счастье улыбалось ему с колыбели
    smile благоволение;
    the smiles of fortune = улыбка фортуны, милость судьбы ~ выражать улыбкой (согласие и т. п.) ;
    to smile farewell улыбнуться на прощание;
    smile at пренебрегать( чем-л.) ~ улыбаться ~ улыбка;
    to be all smiles иметь довольный вид
    ~ выражать улыбкой (согласие и т. п.) ;
    to smile farewell улыбнуться на прощание;
    smile at пренебрегать (чем-л.)
    ~ выражать улыбкой (согласие и т. п.) ;
    to smile farewell улыбнуться на прощание;
    smile at пренебрегать (чем-л.)
    ~ on, ~ upon выказывать благоволение, благоприятствовать
    ~ on, ~ upon выказывать благоволение, благоприятствовать
    smile благоволение;
    the smiles of fortune = улыбка фортуны, милость судьбы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > smile

  • 2
    smile

    [smaɪl]
    1.

    сущ.

    beguiling / intriguing smile — заманчивая, интригующая улыбка

    cheerful / happy smile — счастливая улыбка

    fixed / forced smile — натянутая улыбка

    radiant / sunny smile — лучезарная, сияющая улыбка

    to crack / flash a smile at smb. / smth. — улыбнуться кому-л. / чему-л.

    to give smb. a smile — улыбнуться кому-л.

    to hide / repress a smile — прятать улыбку

    Ant:

    2) благоволение

    Syn:

    ••

    2.

    гл.

    to smile to see smth. — улыбаться при виде чего-л.

    smile at smb. / smth. — улыбаться кому-л. / чему-л.

    It often prevents a quarrel if you smile at people who are rude to you. — Если вы улыбнётесь человеку, который проявляет по отношению к вам грубость, вы в большинстве случаев сможете избежать ссоры.

    3) относиться презрительно или насмешливо

    He used to smile at his own troubles. — Он всегда относился к своим собственным проблемам с улыбкой.

    4) выказывать благоволение, благоприятствовать; одобрять

    Fortune has smiled on him from his birth. — Счастье улыбалось ему с колыбели.

    The weather smiled on us: it was a fine day. — Погода благоприятствовала нам: был замечательный день.

    Англо-русский современный словарь > smile

  • 3
    disarming

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > disarming

  • 4
    disarming

    [dısʹɑ:mıŋ]

    обезоруживающий

    НБАРС > disarming

  • 5
    disarming smile

    Универсальный англо-русский словарь > disarming smile

  • 6
    disarming

    Англо-русский современный словарь > disarming

  • 7
    disarming

    a обезоруживающий

    Синонимический ряд:

    1. charming (adj.) appealing; attractive; charming; fascinating; interesting; pleasing; winning

    2. ingratiating (adj.) deferential; ingratiating; ingratiatory; insinuating; insinuative; saccharine; silken; silky

    3. paralyzing (verb) crippling; disabling; immobilizing; incapacitating; paralyzing; prostrating

    English-Russian base dictionary > disarming

  • 8
    (a) charming smile

    обаятельная (обезоруживающая, привлекательная, приветственная, трогательная) улыбка

    English-Russian combinatory dictionary > (a) charming smile

См. также в других словарях:

  • улыбка — безгласная (Бунин); беззаботная (Майков, Полежаев, Ратгауз, Эртель); благодушная (Бунин, Серафимович); благосклонная (Хомяков); веселая (Гусев Оренбургский, Сергеев Ценский, Тургенев); всепрощающая (Мей); вялая (Арцыбашев); гордая (Пушкин,… …   Словарь эпитетов

  • ОБЕЗОРУЖИТЬ — ОБЕЗОРУЖИТЬ, жу, жишь; женный; совер., кого (что). 1. Отнять у кого н. оружие, сделать неспособным к сопротивлению, борьбе. О. врага. 2. перен. Лишить возможности возражать, противодействовать, сопротивляться чему н. | несовер. обезоруживать, аю …   Толковый словарь Ожегова

  • Список эпизодов мультсериала «Крутые Бобры» — Содержание 1 Список серий 2 Сезон 1 (1997) 3 Сезон 2 (1998) …   Википедия

«Улыбайтесь, господа, улыбайтесь!» Голливудская улыбка, улыбка Моны Лизы, многозначительная ухмылочка, сдержанный смешок или хохот во весь голос — сегодня мы изучим весь спектр положительных эмоций.

Выстроим английские существительные и глаголы, связанные со смехом и улыбками, в порядке увеличения их интенсивности и неконтролируемости: начнем с ухмылки и закончим оглушительным гоготом.

  • a smirk — ухмылка

Это слово может иметь отрицательные коннотации: ухмыляются обычно, радуясь чужому несчастью или наслаждаясь своим превосходством. Поэтому глагол to smirk означает «глупо или самодовольно ухмыляться».

He had a self-satisfied smirk on his face. — На его лице играла самодовольная ухмылочка.

  • a smile — улыбка

Улыбка обычно воспринимается как знак расположения и доброжелательности, но, как и ухмылка, она может быть знаком недобрых намерений и показателем отрицательных эмоций:

an artificial smile притворная/деланная улыбка
a conceited smile самодовольная улыбка
a forced smile натянутая улыбка
a frosty/chilly smile ледяная улыбка
a haughty smile надменная, высокомерная улыбка
a humourless smile мрачная улыбка
a joyless/mirthless smile безрадостная улыбка
a plastic smile фальшивая улыбка
a practiced smile заученная улыбка
a reluctant smile неохотная улыбка
a sardonic smile язвительная улыбка
a scornful smile презрительная улыбка
a sly smile хитрая/лукавая улыбка
a tight smile натянутая улыбка
a wan smile вымученная улыбка
a wry smile кривая, насмешливая улыбка

Запомните следующие выражения для случаев, когда приходится улыбаться через силу:

  • to force a smile — заставить себя улыбнуться
  • to wear a set smile — улыбаться заученной улыбкой

He managed a weak smile. — Он выдавил из себя слабую улыбку.

Даже едва заметная улыбка — a ghost of a smile — вызывает выработку эндорфинов, а там и до настоящей радостной улыбки недалеко:

an angelic smile ангельская улыбка
a bashful smile робкая улыбка
a broad smile широкая улыбка
a candid/sincere/genuine smile искренняя улыбка
a charming smile очаровательная улыбка
a cheerful smile весёлая улыбка
a disarming smile обезоруживающая улыбка
an inscrutable/enigmatic smile загадочная улыбка
a reassuring smile обнадеживающая улыбка
a toothy smile улыбка во весь рот, в тридцать два зуба

В английском есть отдельное слово для широкой и искренней улыбки — a grin. Часто говорят об a foolish grin — дурацкой, глупой улыбке — и a goofy grin — бесхитростной, глуповатой улыбке.

Улыбаемся и запоминаем выражения со словом smile:

  • to give a smile to smb — улыбнуться кому-то
  • to crack a smile — улыбнуться еле-еле, осклабиться
  • to put a smile on smb’s face — заставлять кого-то улыбнуться
  • to be all smiles — иметь очень довольный, сияющий вид
  • to smile from ear to ear — расплыться в улыбке (когда улыбка до ушей)
  • to flash a smile at smb — одарить кого-то улыбкой, мимолётно улыбнуться кому-то

Ещё один глагол, который означает «сиять улыбкой, широко и лучезарно улыбаться», — to beam.

  • to beam with pleasure — сиять от удовольствия
  • to beam at smb — приветливо улыбаться кому-то

Смех и улыбка на английском

От печальных и восторженных улыбок переходим к более громкому выражению эмоций:

  • a laugh — смех

to give a laugh — рассмеяться

to have a good/hearty laugh at smb/smth — от души посмеяться над кем-то/чем-то

to join in the laugh — присоединиться к общему смеху

to break into a laugh — разразиться смехом

to do smth for a laugh/for laughs — делать что-то ради смеха

to stifle/suppress a laugh — сдерживать смех

В английском есть дословный эквивалент русского выражения «заразительный смех» — infectious/contagious laugh.

  • to laugh – смеяться

to laugh at a joke — смеяться над шуткой

to laugh in smb’s face — смеяться в лицо кому-то

to laugh at difficulties/at misfortunes — смеяться над трудностями/над неудачами

he laughs best who laughs last — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним

enough to make a cat laugh — курам на смех, смех да и только

I like him because he makes me laugh. — Мне он нравится, потому что заставляет меня смеяться.

  • to chuckle – посмеиваться, усмехаться, тихо смеяться

Simon sat reading a magazine, chuckling to himself. — Саймон сидел и читал журнал, посмеиваясь про себя.

  • to chortle — фыркать от смеха, сдавленно смеяться

Это слово — так называемый бленд, то есть оно появилось в результате словосложения глаголов to chuckle и to snort. Впервые его использовал Льюис Кэрролл.

  • to snigger — хихикать, посмеиваться (злобно, неодобрительно или завистливо)

They spent half the time sniggering at the clothes people were wearing. — Половину времени они неодобрительно посмеивались над тем, во что были одеты окружающие.

  • to titter — хихикать, «прыскать» со смеху

At the word ‘breast’, some of the class tittered. — Услышав слово «грудь», некоторые в классе захихикали.

  • to giggle — хихикать

Многих в минуты волнения и напряжения разбирает nervous giggle — нервный смех.

If you can’t stop giggling, you’ll have to leave the room. — Если вы не можете прекратить хихикать, вам придется выйти из комнаты.

  • to cackle — гоготать (дословно «кудахтать»)
  • to guffaw — грубо хохотать, гоготать (особенно над чем-то глупым или нелепым)

He guffawed with delight when he heard the news. — Он расхохотался от восторга, услышав новости.

Какими ещё выражениями можно передать приступ оглушительного неконтролируемого хохота?

  • to howl with laughter — покатиться со смеху
  • to hoot with laughter — разразиться оглушительным смехом, хохотать во всё горло
  • to roar with laughter — хохотать, покатываться со смеху
  • to burst out laughing — расхохотаться, рассмеяться, разразиться смехом
  • to split one’s sides, to hold one’s sides — чуть не лопнуть со смеху, надрываться от хохота
  • to double up with laughter — сгибаться, корчиться от смеха
  • to be in stitches — покатываться со смеху
  • to crack up — лопаться от смеха, смеяться до упаду

В заключение предлагаем вам цитаты об улыбке на английском с нашим переводом. Выберите ту, которая особенно придется вам по душе, распечатайте и повесьте так, чтобы она чаще попадалась вам на глаза, — так у вас будет ещё один повод улыбнуться:

  • A smile is happiness you’ll find right under your nose. (Tom Wilson)

Улыбка — это счастье, которое находится прямо у вас под носом.

  •  If you smile when no one else is around, you really mean it. (Andy Rooney)

Если улыбаешься, когда никто не видит, значит, делаешь это искренне.

  • Smile in the mirror. Do that every morning and you’ll start to see a big difference in your life. (Yoko Ono)

Улыбайтесь в зеркало. Делайте это каждое утро и заметите большие перемены в своей жизни.

  • Let us always meet each other with smile, for the smile is the beginning of love. (Mother Teresa)

Пусть мы всегда приходим друг к другу с улыбкой, потому что улыбка — это начало любви.

  • Beauty is power; a smile is its sword. (John Ray)

Красота — это сила; улыбка — её орудие.

  • Smile, it is the key that fits the lock of everybody’s heart. (Anthony J. D’Angelo)

Улыбка — это ключ, который подходит к замку в каждом сердце.

  • A smile is the light in your window that tells others that there is a caring, sharing person inside. (Denis Waitley)

Улыбка — словно свет в окне, который говорит другим, что внутри любящий и отзывчивый человек.

  • If you have only one smile in you, give it to the people you love. Don’t be surly at home, then go out in the street and start grinning ‘Good morning’ at total strangers. (Maya Angelou)

Если у вас есть силы только на одну улыбку, подарите её любимым людям. Не будьте угрюмыми дома, чтобы потом выходить на улицу и с улыбкой желать доброго утра совершенно незнакомым людям.

  • Don’t cry because it’s over. Smile because it happened. (Dr. Seuss)

Не плачь, что всё закончилось. Улыбнись, потому что это было.

Перевод для «обезоруживающим» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • disarm

Обезоруживайте их и задерживайте.

Disarm and detain them.

Следует как можно скорее произвести изменения с целью обеспечить, чтобы, сохраняя явную живучесть по отношению к обезоруживающему первому удару, ядерные силы не поддавались моментальному применению.

Changes should be made as soon as possible to ensure that, while remaining demonstrably survivable to a disarming first strike, nuclear forces are not instantly useable.

МО поручается изучить и уменьшить роль концепции пуска в условиях нападения в чрезвычайном планировании, признавая то, что возможность внезапного, обезоруживающего ядерного нападения крайне мала.

Directs DOD to examine and reduce the role of launch under attack in contingency planning, recognizing that the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote.

В этом контексте стоит отметить, что в обнародованной в июне 2013 года директиве правительства Соединенных Штатов Америки признается, что <<возможность неожиданного, обезоруживающего ядерного удара представляется крайне маловероятной>>.

It bears noting in this context that guidance issued by the United States Administration in June 2013 conceded that «the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote».

направление в Министерство обороны распоряжения о проработке всех вариантов снижения роли «Режима автоматического запуска ракет в случае нападения», предусмотренного в ядерном планировании Соединенных Штатов, с учетом того, что потенциальная опасность внезапного, обезоруживающего ядерного нападения постоянно уменьшается.

:: Directing the Defense Department to examine options to reduce the role of launch under attack in United States nuclear planning, recognizing that the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote

Поистине нам будет очень недоставать его — хорошего коллеги, уважаемого финского дипломата, сущего джентльмена, человека восхитительных духовных и душевных качеств, с приятными манерами и обезоруживающим чувством юмора, ну и сверх того — дуайена на Конференции по разоружению.

Indeed, we will miss him very much, as a good colleague, as the distinguished Finnish diplomat, as a thorough gentleman, with exquisite qualities of head and heart, with a pleasant demeanour, with a disarming sense of humour, and above all, as the longestserving Ambassador to the Conference on Disarmament.

Таким образом ты их обезоруживаешь.

They’re disarmed.

Он источает обезоруживающую мужественность.

It radiates a disarming masculinity.

Твоя вера меня обезоруживает.

You disarm me with your faith.

Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.

So disarming Soft and charming

Так нас учат обезоруживать.

That’s how they train you to disarm someone, so…

Открытым для новых предложений, вдумчивым… обезоруживающим.

Open to suggestions, thoughtful, quite disarming.

Потом, вы съедаете банан, чем и обезоруживаете врага.

Next you eat the banana, thus disarming him.

Вам нравиться давать ироничные ответы — это обезоруживает.

I can tell you enjoy giving humorous answers — and it’s disarming.

Поэтому он согласился отложить ультиматум, который обезоруживал тебя?

So his agreeing to postpone the ultimatum, that… dis-, disarmed you?

Я подумал, стоит начать с обезоруживающего заклинания Экспеллиармус.

I was thinking, the first thing we should do is Expelliarmus, you know, the Disarming Charm.

Они выскользнули в коридор, дверь тотчас же слилась с каменной стеной. — Ты видел, как я обезоруживал Гермиону?

said Ron enthusiastically, as they slipped out of the door and watched it melt back into stone behind them. “Did you see me disarm Hermione, Harry?”

Играли во взрывающиеся карты, пускали последние оставшиеся у близнецов хлопушки и обезоруживали друг друга с помощью заклинаний.

They played Exploding Snap, set off the very last of Fred and George’s Filibuster fireworks, and practiced disarming each other by magic.

Если бы вы собирались убить меня, то сделали бы это сразу, едва применив Обезоруживающее заклинание, а не стали бы медлить ради приятной беседы о путях и средствах. — У меня нет выбора! — ответил Малфой, становясь вдруг таким же белым, как Дамблдор. — Я должен сделать это. Он убьет меня!

If you were going to kill me, you would have done it when you first Disarmed me, you would not have stopped for this pleasant chat about ways and means.” “I haven’t got any options!” said Malfoy, and he was sud denly as white as Dumbledore.

К Гарри, как из прошлой жизни, пришло смутное воспоминание о том, что два года назад он очень недолго ходил в Дуэльный клуб в Хогвартсе… Все, чему он там научился, — это обезоруживающее заклинание, «Экспеллиармус»… И какой в этом толк, даже если ему и удастся обезоружить Волан-де-Морта?

At these words Harry remembered, as though from a former life, the dueling club at Hogwarts he had attended briefly two years ago… All he had learned there was the Disarming Spell, “Expelliarmus”… and what use would it be to deprive Voldemort of his wand, even if he could, when he was surrounded by Death Eaters, outnumbered by at least thirty to one?

Но ее откровенность обезоруживала.

but it was disarming that she said it.

— Твоя наглость обезоруживает.

‘Your insolence is disarming.’

У него была широкая обезоруживающая улыбка.

He had a disarming, expensive grin.

Она смотрела на него с обезоруживающей настойчивостью.

She concentrated on him with that disarming intensity.

Лорен изобразила обезоруживающую улыбку:

Loren tried a disarming smile.

С обезоруживающей улыбкой Мегрэ ответил:

And Maigret, with disarming frankness, replied:

Генерал ответил с обезоруживающей откровенностью:

The General responded with disarming sincerity:

Она смотрела на комиссара с обезоруживающей улыбкой.

She looked at him with a disarming smile.

— Не очень, — с обезоруживающей улыбкой сказал Чарлз.

“Not very,” said Charles with a disarming smile.

Smile though your heart is aching. Smile even though it’s breaking (с). Это слова из песни «Smile», которую исполняет Нэт Кинг Коул.

Улыбаться нужно как можно чаще. И, значит, пришло время поговорить об улыбке. И как о ней говорят носители английского языка.

Видите, человек улыбается?smile 1 

А как это сказать по-английски? Очень просто — 

SMILE или CRACK A SMILE:

HE IS CRACKING A SMILE. — Он улыбается.

А если он улыбается кому-то? Тогда,

HE IS CRACKING A SMILE AT SHELLEY.  Или — HE IS SMILING AT SHELLEY. — Он улыбается Шелли.

А если улыбаться совсем не хочется, а надо? Носители языка скажут – FORCE A SMILE.

Например,

EVEN THOUGH HE DIDN’T WANT TO BE THERE, HE MANAGED TO FORCE A SMILE FOR THE CAMERAS. — Хотя ему и не хотелось находиться там, ему все же удалось выдавить из себя улыбку для фотографов и журналистов.

А если кто-то широко улыбается? В английском языке есть выражение – SMILE BROADLY.

smile broadly 

Например,

SHE IS SMILING BROADLY. — Она широко улыбается.

А если улыбаться очень широко? Во весь рот? Англичане в этом случае говорят – SMILE FROM EAR TO EAR.

IT IS ALL SORTED OUT’, SKY REPLIED, SMILING FROM EAR TO EAR. — «Все улажено.» — ответил Скай, широко улыбаясь.

Иногда улыбка бывает такой широкой, что сам собой напрашивается образ Чеширского Кота из «Алисы в стране чудес».smile cheshire cat 

Помните такого? – SMILE LIKE A CHESHIRE CAT.

Часто носители языка используют глагол GRIN, для того чтобы передать, насколько широкой была улыбка: 

CONNOR WAS GRINNING LIKE A CHESHIRE CAT WHEN I HAD FINISHED. — Когда я закончил, Коннор улыбался во весь рот.

Улыбка бывает обезоруживающей – A DISARMING SMILE:

smile disarming

HE GAVE HER A DISARMING SMILE. — Он улыбнулся ей своей обезоруживающей улыбкой.

Улыбка может быть лучезарной – A BEAMING SMILE:

THE YOUNG LADY GAVE EVERYBODY A BEAMING SMILE. — Молодая дама одарила всех лучезарной улыбкой.

Но иногда улыбка может быть печальной – SMILE SADLY:

THE OLD WOMAN SMILED SADLY AND LEFT. — Пожилая женщина печально улыбнулась и вышла.

Обычно мы приветствуем улыбкой гостей и близких – GREET WITH A SMILE:

SHE GREETED US ALL WITH A SMILE. — Она  встретила нас всех улыбкой.

Собираетесь уходить? Улыбнитесь на прощание – SMILE A FAREWELL:

smile farewell

LEAVING HOME I SMILED MY PARENTS A FAREWELL. — Уезжая из дома, я улыбнулся родителям на прощание.

А мы, прежде чем поставить точку, хотим вас спросить: WHAT MAKES YOU SMILE?

Пишите свои ответы в комментариях!

  • Обалденный перевод на английский
  • Няня в детском саду перевод на английский
  • Обеденное время перевод
  • Обезличенный перевод денег
  • Обавающих обаваем обавается перевод с церковнославянского