Обещаю перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Обещаю» на английский

Предложения


Обещаю, ты будешь доволен результатами.



I promise you, you will be very happy with the results.


Обещаю быть кратким и немного забавным.



I promise to be brief, if not a little entertaining.


Обещаю посмотреть и другие ваши роли.



I will of course look out for other roles for you.


Обещаю, что будет много сюрпризов.


Обещаю вам, после просмотра фильма вы будете в безопасности.



I think when you watch the movie you don’t feel safe.


«Обещаю быть и далее открытым для общества.



I continue to be committed to outreach to the people.


Обещаю всем, что виновник не останется безнаказанным».


Обещаю, что полученные предложения будут рассмотрены и максимально учтены».



I promise that the proposals received will be considered and taken into account as much as possible.


Обещаю, я сделаю это быстро.


Обещаю в ближайшее время посмотреть, есть ли такая возможность.



I will call in a few days to see whether this is a possibility.


Обещаю не выходить из этой комнаты.


Обещаю предоставить подробный и точный отчет.



I promise a report of great detail and accuracy.


Обещаю тебе, что не опоздаю.


Обещаю вам, что не опоздаю.


Если найдёшь заклятье, я помогу. Обещаю.



If you figure out a spell, I’ll be there. I promise.


Обещаю, ты звука от меня не услышишь.



I promise, you won’t hear a peep from me.


Обещаю, этот парень в минуте езды.



I promise these guys are like a minute away.


Обещаю, что тебя запомнят героиней.



I promise you’ll be remembered as a feminist hero.


Обещаю, что не задержусь дольше, чем необходимо.


Обещаю, я отвечу за произошедшее.



I promise I’ll take responsibility for what happened.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Обещаю

Результатов: 12561. Точных совпадений: 12561. Затраченное время: 52 мс

Перевод «обещаю» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

обещаю / обещаешь / — / обещают

promise

[ˈprɔmɪs]

Прослушать



Перемены легче обещать, чем осуществлять.

Change is easier promised than accomplished.

Больше

pledge

[pledʒ]

Прослушать



Я обещана ему моим отцом.

I’m pledged to him on my father’s word.

Больше

covenant

[ˈkʌvənənt]

Прослушать



Фирма не представляет, не ручается и не обещает

The Firm does not represent, warrant or covenant

Больше

Контексты с «обещаю»

Приеду и зацелую тебя, обещаю.
I’ll come and cuddle you, I promise.

На протяжении вашего расследования я обещаю предоставить со стороны Мадригал полное сотрудничество и прозрачность.
Through your investigation I pledge Madrigal’s full cooperation and transparency.

Я обещаю вам, сладкого гороха.
I promise you, sweet pea.

И поэтому сегодня в Западном Огайо я торжественно обещаю раз и навсегда поставить на твёрке крест.
And that’s why tonight, Western Ohio, I solemnly pledge to end the pandemic of twerking once and for all.

Верну тебе в целости, обещаю.
Gonna be back to you in one piece, I promise.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

Translation for «обещаю» to english

  • Examples
  • Similar phrases

Translation examples

  • promise

  • pledge

  • make a promise

Я обещал быть кратким.

I promised to be brief.

Мы действовали так, как обещали.

We did as we promised.

Обещаю быть кратким.

I promise to be very brief.

:: При коммерческом мошенничестве обещают:

:: Commercial frauds promise:

Обещаю, что буду краток.

I promise to be brief.

Обещаю долго не говорить.

I promise I will not be long.

Это все, что мы можем обещать.

That is all that we can promise.

Необходимо определить, получают ли они вознаграждение или оно им было обещано, общую сумму такого вознаграждения, а также то, кто обещал его выплачивать или выплачивал.

It should be determined whether they received or were promised compensation, in what amounts, and who promised it or paid it.

Обещай, обещай мне, Бран!

Mother! — Promise me! Promise me, Bran!

Я не буду в тебя стрелять, обещаю, обещаю, обещаю.

Look, I won’t shoot you, I promise, promise, promise.

Обещаешь? Да, обещаю.

-Yeah, I promise.

Я пойду с тобой, как обещал. И снова обещаю.

I will go with you as I promised. I promise again.

— Милорд… — задыхаясь, простонал он, — милорд… вы обещали… вы же обещали

he choked, “my Lord… you promised… you did promise…”

А ведь вы обещали мне как-то…

You promised me once that—

И что тебе было обещано?

What was the promised price?

Жениться обещал, может быть…

Maybe you promised to marry…

Мы их здесь обещали подождать.

We promised to wait for them here.

Вы обещали доказать: говорите же!

You promised to prove it: speak, then!

Это обещает тебе Усул!

It is Usul who promises this.

Вы зачем ей денег-то обещали?

Why did you promise her any?

— Обещанный? Что это за «обещанный»? Кто был обещан?

Promised? What is this ‘promised‘? Who was promised?

«Не обещай, не обещай, не обещай! Ничего никогда-никогда не обещай!» «Я приду. Я обещаю». 64

Don’t promise, don’t promise, don’t promise! Don’t promise anything ever, ever, ever! “I’m coming. I promise.” 64

— Только обещай, что вернешься! — Хорошо, хорошо. — Обещай! — Обещаю.

“You will come back won’t you? Promise.” “All right.” “Promise.” “I promise.”

— Николас… — Обещай, Натэниел. Обещай. — Обещаю, Ники.

“Nicholas . “Promise me, Nathaniel, promise me.” “I promise, Nicky.”

Обещай мне, Агнес, обещай мне!

Promise me, Agnes, promise me.

– Обещай мне, что ты так и поступишь. – Я обещаю.

«Promise me that you will.» «I promise

Обещанная учебная подготовка

Pledged training

Обещанные и внесенные взносы

Pledges and contributions

Где обещанные ресурсы?

Where are the resources that were pledged?

Предварительно объявленные или обещанные взносы

Tentative pledge or indication

Обещаю вам, что мы это сделаем.

You have my pledge that we will.

Показатели деятельности: обещанная сумма

Performance measures: amount pledged

Роль государства, обещавшего оказать помощь

ROLE OF THE PLEDGING STATE:

Мы обещаем оказывать Вам всемерное содействие.

We pledge to you our fullest cooperation.

Необходимо срочно выделить обещанные средства.

The funds pledged have to be provided urgently.

Они обещали поддержать нас.

They’ve pledged support.

Обещайте мне свою преданность!

Pledge me your loyalty!

Нет, я уже обещала.

No. I’ve taken a pledge.

Обещаю тебе свою поддержку.

I give you my pledge.

Вы обещали мне себя.

You’ve pledged yourself to me.

— Зато я ничего не обещал.

I made no such pledge.

Обещала ему служить.

I pledged my life to his service.

Но я тебе обещаю.

But I’m gonna make a pledge.

Я обещаю тебе лучшее будущее.

I pledge you a better future.

Мы обещали его не разглашать.

We’re pledged not to reveal it.

— Обещать еще не значит присягнуть.

Pledged, but not bonded.”

Ты обещал мне, Слит…

Your pledge to me, Sleet—

Так обещал Краг. И за это обещание – хвала Крагу. 11

And this was the pledge of Krug. And for this pledge, praise be to Krug. 11

— Некоторые по секрету обещали.

Some have secretly pledged.

Она просила зашиты, и я обещал.

She’s a suppliant, I’ve pledged her.’

Я обещаю это без всяких условий.

I make that pledge without reservation.

Поэтому с этого дня я тор­жественно обещаю:

Therefore, from now on, I pledge to

Помогите мне, и я обещаю вам свою дружбу.

Help me with something and I’ll pledge my friendship.»

– Я обещала показать тебе чудеса.

“I pledged myself to show you wonders.”

В некоторых случаях, при наступлении оговоренных условий, лицо, предоставляющее право, может не получить от обеспеченного кредитора обещанного платежа или активов.

Sometimes the secured creditor will fail to make a promised payment, or to return assets to a grantor when an agreed condition for doing so occurs.

В некоторых случаях, при наступлении оговоренных условий, лицо, предоставившее право, может не получить от обеспеченного кредитора обещанного платежа или имущества.

Sometimes the secured creditor will fail to make a promised payment, or to return property to a grantor when an agreed condition for doing so occurs.

Ну да, когда я что-то обещаю

Hell, when I make a promise

— Я не могу этого обещать. — Кэт!

— I can’t make a promise like that.

Разве мы только что не обещали друг другу?

Didn’t we just make a promise?

Никто такого не обещает, детка.

Nobody can make a promise like that, baby.

Как ты можешь обещать такое?

How can you make a promise like that?

-Никто никогда ничего не обещает во сне.

— No one ever makes a promise in a dream.

Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь… или когда я даю обещание.

So when he makes a promise, it doesn’t mean what it means when you make a promise… or I make a promise.

Может… Лучше с самого начала ничего не обещать?

Then don’t make a promise you don’t intend to keep.

Я уж что обещаю, то и сделаю.

When I make a promise I keep it.

я обещаю — перевод на английский

  • i promise
  • i promised i’d
  • i told
  • i’ve promised
  • made me promise
  • i’ll promise
  • i said i’d

Ты и я всегда будем подругами, я обещаю.

You and I will always be friends, okay, I promise.

Да, Деде, я обещаю, если это то, чего ты хочешь.

Yes, Dede, I promise…

Хорошо, дорогая, я обещаю.

All right, darling. I promise.

А если я обещала, то мой рот на замке.

And when I promise, my lips are sealed.

— Я все сделаю, я обещаю тебе.

— I will be, I promise you.

Показать ещё примеры для «i promise»…

Я обещал посмотреть на него хорошенько и доложить вам.

I promised I’d look at him well and make a report to you. But I can’t!

Мне неудобно втягивать вас, но я обещал ему задержать вас.

I hate to put you through this, but I promised I’d keep you here.

Я обещала Фрэнки, что отведу её.

I promised I’d take her.

Я обещала, что выпью с ним.

I promised I’d have a drink with him.

Я обещала, что к вечеру сделаю работу за два дня.

I promised I’d get two days work done by tonight.

Показать ещё примеры для «i promised i’d»…

Я обещала отцу… Ну, конечно, можно еще немного посидеть…

I told my father… well, I suppose a little while longer.

Мы должны продержаться, я обещал ему две минуты.

We must. I told him two minutes.

Я обещал отцу, обещал людям…

I told my father…

Как жаль, я обещал Чэдвику быть к ужину.

This is very annoying. I told Chadwick I’d be back for dinner. Mrs Merlyn,

Я обещал шефу, что буду держать Вас в курсе.

I told Chief Gould that I’d keep you informed, Vargas. So, I’m doing it.

Показать ещё примеры для «i told»…

Я обещал приехать своему лечащему врачу, как только смогу.

I’ve promised my doctor for sometime that I would leave when I could. I now realize I can’t.

Я обещал Борису.

I’ve promised Boris.

Я обещала Ши Йи не приследовать ее

I’ve promised King not to go her

И я обещал Юруковой — нечестно не выполнять обещаний.

Plus, I’ve promised Dr. Yurukova, and it’s not fair not to keep my promise.

Я обещала появиться на Вельзевуле.

I’ve promised an outing on Mr Beelzebub tomorrow.

Показать ещё примеры для «i’ve promised»…

Я обещал доставить его высокоблагородие в безопасное место.

No… I made a promise that I’ll lead His Excellency to safety.

Перед женитьбой я обещал, если она кого-нибудь полюбит, я не буду ей мешать.

When we married, I made a promise that… if she fell in love with another, I wouldn’t stop her.

Что? Я обещала ей поехать на вечеринку в бассейне в Вичите с этим, как его?

She made me promise to go to a swim party in Wichita with Lester Marlow.

я хочу я хочу умереть прямо сейчас я обещала твоей матери что буду заботится о тебе но это бесполезно грязная развратница!

I wish i could die now. Your mama made me promise to take care of you, but it’s no use. Common, common dirt!

Я обещал ему достать красивую девушку!

I made him a promise, so get him a good-looking girl!

Показать ещё примеры для «made me promise»…

Пойдем со мной, и я обещаю тебе лучший пирог с олениной, и самый большой, ты никогда такого не ел!

come with me and I’ll promise you the finest venison pasty… … andthebiggestyou everate.

Я обещаю тебе все, что угодно.

I’ll promise you anything.

Нет, но я обещаю попытаться не смеяться над вами.

No, but I’ll promise to try not to laugh at you.

Мохэи, я обещаю благополучно доставить принцессу Като в Киото.

Mohei, I’ll promise to bring my lady safely to Kyoto.

Если вы расскажете нам все, я обещаю, что лично прослежу, чтобы с вами обращались снисходительно.

If you tell us everything, I’ll promise I’ll see to it personally that you will be treated leniently.

Я обещала написать статью — и написала.

I said I’d write it. I didn’t say I wouldn’t tear it up.

Я обещала проверить его по грамматике.

I said I’d test him on his grammar.

Я обещала ей позвонить, когда вернусь в Нью-Йорк.

I said I’d phone her when I get back to New York.

Во-первых, я обещала ей пойти в бассейн и не пошла.

I said I’d go to the pool and I didn’t.

Я обещала помочь Пет с сыром.

— I said I’d help Pet with the cheese.

Примеры из текстов

Я тебе обещаю, что мы вернемся домой.

I promise you that we’ll get home.

Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley

Paradox Alley

DeChancie, John

Дорогой парадокса

Де Ченси, Джон

Освободи меня, и я обещаю мягко обойтись с андрогином и ее приспешниками.

Free me now, and I can promise I will deal gently with the Androgyne and her rebellion.

Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners

Saint City Sinners

Saintcrow, Lilith

© 2007 by Lilith Saintcrow

Грешники Святого города

Сэйнткроу, Лилит

Больше я ничего не обещаю, Пар.

I make no promises beyond that, Par.

Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara

The Scions of Shannara

Brooks, Terry

Потомки Шаннары

Брукс, Терри

— А пока что обещаю: ничто мне не помешает прищемить ему нос, этому мусорному Боффину.

In the meanwhile let it be fully understood that I shall not neglect bringing the grindstone to bear, nor yet bringing Dusty Boffin’s nose to it.

Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend

Our Mutual Friend

Dickens, Charles

© Wordsworth Editions Limited 1997

Наш общий друг

Диккенс, Чарльз

© Государственное издательство художественной литературы, 1960

Я обещаю, что это было первым и последним заявлением моей делегации по вопросу о разоружении в этом году.

I promise that that was the first and only statement on disarmament to be made by my delegation this year.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Но я обещаю вам, что по пути мы найдем время побывать в Фрэшуотере и принудим этих разбойников оставить вас в покое.

Yet I will promise you that on our way we shall find time to pass Freshwater and to prevail upon these rovers to leave you in peace.

Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company

White Company

Conan Doyle, Arthur

Белый отряд

Конан Дойль, Артур

© Издательство «Правда», 1966

Вы поступили совершенно правильно, и я обещаю, что наведу справки и приму соответствующие меры.

That’s the proper procedure and you may rely on me to have inquiries instituted.»

Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington

4.50 From Paddington

Christie, Agatha

© 1957 by Agatha Christie Limited

В 16.50 от Паддингтона

Кристи, Агата

© «Ростовское книжное издательство», 1989

Не обещаю, но постараюсь; думаю, что мне удастся это устроить.

I won’t promise, but I’ll see and I think I can make it.

Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy

An American Tragedy

Dreiser, Theodore

© Horace Liveright, Inc., 1925

© Helen Dreiser, 1953

© Theodore Dreiser, 1926

Американская трагедия

Драйзер, Теодор

© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010

© Галь Н., перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010

Ну, хорошо, передай, что я обещаю не разговаривать. Это, впрочем, не значит, что мне уже и пошутить нельзя!

Well, say I promise I won’t speak: but that does not bind me not to laugh at him!’

Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering Heights

Wuthering Heights

Bronte, Emily

©2009 by Pearson Education, Inc.

Грозовой перевал

Бронт Эмили

© Издательство «Правда», 1988

— О, обещаю вам! — ответила Юлия Сергеевна, и у нее тоже стали нервно подергиваться губы и веки.

«Oh, I promise!» answered Yulia Sergeyevna, and her lips and eyelids began quivering too.

Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года

Три года

Чехов, А.П.

© Издательство «Наука», 1974

– Я уважаю вашу целеустремленность, сэр, и, обещаю, буду делать все, что в моих силах, чтобы вы заняли место, достойное вас, – выдержав паузу, сказал я.

After a moment, I said, “I honor your determination, sir, and promise you that I shall do all in my power to see that you take your rightful place.”

Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption

A Spectacle Of Corruption

Liss, David

Ярмарка коррупции

Лисс, Дэвид

© И. Нелюбова, перевод, 2007

© Издательский дом «Азбука-классика», 2007

© 2004 by David Liss

— Я обещаю, — торжественно произнесла Мэзи, — но раз я люблю, то какая надобность обещать?

‘I promise,’ she said solemnly; ‘but if I care there is no need for promising.’

Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed

The Light That Failed

Kipling, Joseph Rudyard

© 2011 by Victorian Secrets

Свет погас

Киплинг, Джозеф Редьярд

© «Издательство П. П. Сойкина», 1915

Я обещаю никогда больше не видеться с ней.

I will promise never to see her again.

Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!

Absalom, Absalom!

Faulkner, William

© 1986 by Jill Faulkner Summers

© 1936 by William Faulkner

© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers

Авессалом, Авессалом!

Фолкнер, Уильям

© Издательство «Художественная литература», 1985

– Они не будут шуметь, я обещаю вам! – взмолилась миссис Бартлетт. – Это очень послушные ребятишки.

«They won’t make any noise. I promise, «she said,» They’re good kids.»

Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red

Roses Are Red

Patterson, James

© 2000 by James Patterson

Розы красные

Паттерсон, Джеймс

© James Patterson, 2000

© Издательство ЭТП, 2003

Так что будь так добра, займись-ка своими делами – и я обещаю, что не буду совать в них свой нос.

So if you don’t mind staying out of our business, I promise not to stick my nose in yours.”

Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin

The Ethical Assassin

Liss, David

Этичный убийца

Лисс, Дэвид

© К. Тверьянович, перевод, 2008

© Издательский дом «Азбука-классика», 2008

© 2006 by David Liss

Словосочетания

которым обещаны те или иные танцы на балу

ball-book

быть обещанным

be answered for

в котором одна сторона обещает продать

contract to sell

обещанного результата

deliver

выполнять обещанное

deliver the goods

обещать золотые горы

fast-talk

обещать под присягой не совершать

forswear

официально обещанный взнос

pledge

обещать руку и сердце

promise

обещать с три короба

sell a bill of goods

обещать хранить тайну

be pledged to secrecy

обещающий сорт

promising variety

торжественно обещать

vow and declare

Формы слова

обещать

глагол, двувидовой, переходный

Настоящее/будущее время
я обещаю мы обещаем
ты обещаешь вы обещаете
он, она, оно обещает они обещают
Прошедшее время
я, ты, он обещал мы, вы, они обещали
я, ты, она обещала
оно обещало
Наст. время Прош. время
Действит. причастие обещающий обещавший
Страдат. причастие обещаемый обещанный
Деепричастие обещая обещав, *обещавши
Ед. ч. Мн. ч.
Повелительное накл. обещай обещайте
Побудительное накл. обещаемте
Настоящее/будущее время
я обещаюсь мы обещаемся
ты обещаешься вы обещаетесь
он, она, оно обещается они обещаются
Прошедшее время
я, ты, он обещался мы, вы, они обещались
я, ты, она обещалась
оно обещалось
Наст. время Прош. время
Причастие обещающийся обещавшийся
Деепричастие обещаясь обещавшись
Ед. ч. Мн. ч.
Повелительное накл. обещайся обещайтесь
Побудительное накл.

  • Обещать по английски перевод
  • Обещать перевод на татарский
  • Обещать на английском языке перевод
  • Обещанный платеж перевод на английский
  • Обетованных не отпадем благих твоих перевод