Обей перевод с английского

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

obeyed / obeyed / obeying / obeys

подчиняться


Прослушать



I’m pledged to obey Admiralty orders.

Я обязан подчиняться приказам Адмиралтейства.

Больше

повиноваться


Прослушать



Do not defy or question a Dominator, obey!

Не бросай вызов или вопросы доминатору, повинуйся!

Больше

послушаться


Прослушать



Lu, sweetie, for once in your life, just obey Daddy.

Лу, один раз в жизни, послушайся папу.

Больше

слушаться


Прослушать



Children should obey their parents.

Детям следует слушаться родителей.

Больше

другие переводы 2

свернуть


Obey

существительное

Прослушать

Obey

м.р.
(Текстильная промышленность)

Прослушать



For instance, Appropriations Committee Chairman Representative David Obey is advocating a special war tax to «share the burden.»

Например, глава Комитета по ассигнованиям конгрессмен Дэвид Оби (David Obey) выступает за специальный военный налог, чтобы «разделить бремя».

Больше

Словосочетания с «obey» (7)

  1. obey international law — подчиняться международному праву
  2. obey rule — соблюдать правило
  3. implicitly obey — слепо повиноваться
  4. obey implicitly — слепо повиноваться
  5. obey law — подчиняться закону
  6. obey letter of accord — придерживаться буквы соглашения
  7. obey traffic rule — соблюдать правила дорожного движения

Контексты с «obey»

I’m pledged to obey Admiralty orders.
Я обязан подчиняться приказам Адмиралтейства.

Do not defy or question a Dominator, obey!
Не бросай вызов или вопросы доминатору, повинуйся!

Lu, sweetie, for once in your life, just obey Daddy.
Лу, один раз в жизни, послушайся папу.

Children should obey their parents.
Детям следует слушаться родителей.

Putin, writes Movchan, “arrested the rebellious oligarch Mikhail Khodorkovsky in 2003, nationalized his Yukos oil company, and ensured all other oligarchs got the message and would obey.”
Путин, как пишет Мовчан, «арестовал непокорного олигарха Михаила Ходорковского в 2003 году, национализировал его нефтяную компанию „ЮКОС» и сделал так, чтобы все остальные олигархи правильно поняли его сигнал и покорились».

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

obey — перевод на русский

/əˈbeɪ/

Воспроизвести аудиопроизношение

На русский язык «obey» переводится как «подчиняться» или «слушаться».

  • подчиняться
  • слушаться
  • повиноваться
  • подчиниться
  • выполнять
  • соблюдать
  • исполнять
  • приказы
  • слушать
  • следовать

You must obey my orders.

Вы должны подчиняться моим приказам.

I am prepared to obey all your commands as far as they concern my duties as a teacher…

Я готова подчиняться всем вашим приказам касательно обязанностей учительницы…

— Will you obey me?

— Ты будешь мне подчиняться?

— I will obey you.

— Я буду подчиняться тебе.

We have to honor you, flatter you, obey you, give in to you…

Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём.

Показать ещё примеры для «подчиняться»…

— You refuse to obey your mother?

— Ты отказываешься слушаться свою мать?

He knows to obey adults, heh, heh…

Он понимает, что надо слушаться.

He must obey you.

Он должен слушаться вас.

When are you going to learn to obey me?

Когда ты научишься слушаться меня?

One thing I beg of you, to obey me and not to put yourself forward.

Прошу слушаться меня и никуда не соваться.

Показать ещё примеры для «слушаться»…

Refuse to obey her.

Откажись повиноваться.

May I obey all your commands with equal pleasure, sire!

Можно повиноваться вашим приказам, с таким же удовольствием, сир?

And you shall obey.

И вы будете повиноваться.

— You will obey my orders.

— Ты будешь повиноваться моим приказам.

— I will obey your orders.

— Я буду повиноваться вашим приказам.

Показать ещё примеры для «повиноваться»…

You refuse to obey me?

Ты отказываешься подчиниться?

We have to obey the law.

Мы должны подчиниться закону.

You know I must obey.

Ты знаешь, я должна подчиниться.

I cannot obey my parents…

Я не могу подчиниться…

I was proud to obey the laws.

Я была горда подчиниться законам.

Показать ещё примеры для «подчиниться»…

Will you obey my orders?

Вы… Вы будете выполнять мой приказ или нет?

Teach them to obey orders and fly according to the plan.

Учить их выполнять приказы и летать по правилам.

You must obey my instructions faithfully.

Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно.

Print the truth and obey my orders.

Печатать правду и выполнять мои указания.

Captain Rousseau, are you going to obey my order?

Капитан Руссо, вы будете выполнять приказ?

Показать ещё примеры для «выполнять»…

I trust in the Lord… and our Lord himself dictated our rule… therefore it should be obeyed literally without interpretation.

Я верю в Господа… А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!

At home, at school at work, in the street you will respect authority and you will obey the rules, just like everybody else!

Дома, в школе на работе, на улице ты будешь уважать власть и соблюдать правила, как другие!

Even I must obey them.

Даже я должна их соблюдать.

Dogs are obliged to show the same discipline and obey rules of coexistence just like people have to.

Собаки так же должны соблюдать дисциплину и правила общежития, как и люди.

You refuse to obey our laws?

— Не хотите соблюдать наши законы?

Показать ещё примеры для «соблюдать»…

The first order is to obey orders.

Первым долгом нужно исполнять приказы.

When I give an order, I expect it to be obeyed.

Когда я отдаю приказ, его должны исполнять.

But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question.

Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.

— The forms must be obeyed.

— Правила нужно исполнять.

And we may issue our commands, and it is your duty to obey them?

И мы можем издавать приказы, а ваш долг их исполнять?

Показать ещё примеры для «исполнять»…

We always have to obey some kind of order, why must we do it?

Всегда есть какие-то приказы, которым мы должны подчиняться, почему это так?

Look, commanding these people to obey you and not the Ori, is not gonna work.

Послушай, приказы слушать тебя, а не Орай, не сработают.

The power to force anyone to obey his orders.

Эта сила навязывает людям его приказы.

As a cop, you obey your orders without question!

Офицер исполняет приказы без разговоров!

We do not obey orders from humans.

Мы не выполняем приказы людей.

Показать ещё примеры для «приказы»…

Are you going to obey me?

Меня слушать будешь?

Obey your every command, do whatever you say.

Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.

I will obey you always.

Я всегда буду слушать вас.

— Not totally, if you obey me.

Не совсем, если будете слушать меня.

Hashem will be angry if you don’t obey Mommy.

Бог рассердиться, если не будете слушать маму.

Показать ещё примеры для «слушать»…

At least I can mourn her and try to obey her.

Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей.

But the holy words will be obeyed. I swear it.

Но мы будем следовать святым словам.

Then you will obey all my commands.

Ты будешь следовать всем моим приказам.

These scruples must seem very provincial to a gentleman with such elevated airs, but I do not devise these rules. I am merely obliged to obey them.

Подобная щепетильность кажется провинциальной джентльмену с таким гонором, но я не придумала эти правила, я лишь обязана им следовать.

Rose told anyone who would listen that she understood her obligations and would make it a point of honour to obey them.

Роз говорила всем слушавшим её, что она осознаёт свои обязательства, и что следовать им — дело её чести.

Показать ещё примеры для «следовать»…


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Switching to male voice so you will obey.



Переключаюсь на мужской голос так что теперь ты будешь подчиняться.


We will not obey illegal orders, he said.



Мы никаким односторонним решениям подчиняться не будем , — говорил он.


She will obey my every command.



В течение месяца она будет повиноваться каждому моему приказу.


Employees must obey and respect the rules that govern the organization.



Служащие должны повиноваться и уважать правила, на основе которых работает их организация.


It is the commands we must obey.



Это и есть заповеди, которые мы должны соблюдать.


And most importantly, obey all traffic laws.



Но, самое главное, соблюдать все правила дорожного движения.


He who cannot obey must not command.



Тот, кто не подчиняется, не может командовать.


I say do, you obey.



Если я говорю тебе что-то сделать, ты подчиняешься.


Those who do not obey those rules become extinct.



И тех, которые этим законам не подчиняются — она выталкивает.


Here arguing is not permitted: one must obey.



Здесь, конечно, не дозволено рассуждать, здесь следует повиноваться».


I think they will obey me.


Men with power obey neither policy nor principle, miss Lane.



Облечённые властью люди не подчиняются ни политике, ни принципам, мисс Лейн.


Police Officers must themselves obey the law.



Прежде всего, сотрудники милиции сами должны соблюдать закон.


Just order and I’ll obey.



Они приказывают. Прикажите, и я повинуюсь.


You will obey Dalek instructions without question.



«Вы будете подчиняться указаниям Далеков, не задавая вопросов».


Children must obey parents; wives must obey husbands; Christians must obey ministers; citizens must obey leaders.


The master speaks and the servants obey.



Это человек слова и дела, говорили о нем сослуживцы.


I will obey the decision of my party.


Richardson resigned rather than obey the order.



Ричардсон ушел в отставку, а не выполните заказ.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат obey

Результатов: 6610. Точных совпадений: 6610. Затраченное время: 72 мс

  • 1
    obey

    повинова́ться, подчиня́ться; слу́шаться; выполня́ть приказа́ние;

    Англо-русский словарь Мюллера > obey

  • 2
    obey

    Персональный Сократ > obey

  • 3
    obey

    1. I

    he obeyed он подчинился, он сделал то, что ему велели; they command, we obey они приказывают, мы подчиняемся

    2. II

    obey in some manner obey instantly подчиняться /повиноваться, слушаться/ немедленно и т.д.

    3. III

    obey smb., smth. obey one’s parents слушать родителей и т.д.; obey smb.’s commands /smb.’s orders/ подчиняться чьим-л. приказам и т.д.; obey the laws of nature подчиняться законам природы и т.д., действовать в соответствии с законами природы и т.д.; а ship obeys the helm корабль слушается руля; motor car obeys the slightest movement of the steering-wheel автомобиль реагирует на малейший поворот руля

    4. IV

    obey smb., smth. in some manner obey smb., smth. willingly охотно и т.д. слушаться кого-л., чего-л. /повиноваться, подчиняться кому-л., чему-л./

    English-Russian dictionary of verb phrases > obey

  • 4
    obey

    [əˈbeɪ]

    obey повиноваться, подчиняться; слушаться; выполнять приказание obey повиноваться obey подчиняться obey руководствоваться obey мат. удовлетворять условиям уравнения to obey the law подчиняться закону; to obey the rule следовать правилу to obey the law подчиняться закону; to obey the rule следовать правилу

    English-Russian short dictionary > obey

  • 5
    obey

    [ə(ʋ)ʹbeı]

    1. 1) слушаться, повиноваться, подчиняться

    to obey one’s superiors — подчиняться старшим; слушаться старших

    listen and obey! — слушайте и повинуйтесь!

    2) подчиняться; послушно выполнять (

    о неодушевл. предметах)

    the car obeyed the slightest touch of the wheel — автомобиль послушно реагировал на малейшее прикосновение к рулю

    2. руководствоваться (), следовать; подчиняться ()

    obey your conscience — делайте так, как вам подсказывает совесть

    3.

    удовлетворять условию уравнению

    НБАРС > obey

  • 6
    obey

    1. v слушаться, повиноваться, подчиняться

    2. v подчиняться; послушно выполнять

    3. v руководствоваться, следовать; подчиняться

    4. v мат. удовлетворять условию или уравнению

    Синонимический ряд:

    2. adhere to (verb) accept; adhere to; adopt; embrace; live by; own; practice; reconcile

    3. comply (verb) abide by; adhere; answer to; comply; conform; consent; follow; heed; keep; mind; observe

    Антонимический ряд:

    defy; disregard

    English-Russian base dictionary > obey

  • 7
    obey

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > obey

  • 8
    obey

    подчиняться; следовать; руководствоваться

    English-Russian dictionary on nuclear energy > obey

  • 9
    obey

    Англо-русский синонимический словарь > obey

  • 10
    obey

    v

    2) слушаться, повиноваться

    English-russian dctionary of diplomacy > obey

  • 11
    obey

    [ə(ʊ)’beɪ]

    v

    повиноваться, слушаться, подчиняться

    obey one’s parents


    — obey an order
    — obey smb’s instructions

    English-Russian combinatory dictionary > obey

  • 12
    obey

    [ə’beɪ]

    v

    (по)слушаться, повиноваться

    2000 самых употребительных английских слов > obey

  • 13
    obey

    verb

    1) повиноваться, подчиняться; слушаться; выполнять приказание; to obey the law подчиняться закону; to obey the rule следовать правилу

    2)

    math.

    удовлетворять условиям уравнения

    * * *

    (v) повиноваться

    * * *

    слушаться, повиноваться

    * * *

    [o·bey || ə’beɪ]
    повиноваться, подчиняться, выполнять приказание, слушаться

    * * *

    повиноваться

    подчиниться

    подчиняться

    слушайтесь

    слушаться

    * * *

    1) подчиняться, повиноваться, проявлять послушание
    2) мат. удовлетворять условиям уравнения

    Новый англо-русский словарь > obey

  • 14
    obey

    1) подчиняться

    2) удовлетворять условиями
    3) выполнять
    4) повиноваться
    – obey the law

    Англо-русский технический словарь > obey

  • 15
    obey

    вчт

    1) подчиняться ; удовлетворять условиям; следовать ; описываться уравнением

    English-Russian electronics dictionary > obey

  • 16
    obey

    вчт.

    1) подчиняться ; удовлетворять условиям; следовать ; описываться уравнением

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > obey

  • 17
    obey

    [ə’beɪ]

    гл.

    1) подчиняться, слушаться, повиноваться

    to obey the law / rules — подчиняться закону, правилам

    Syn:

    2)

    мат.

    удовлетворять условию уравнения

    Англо-русский современный словарь > obey

  • 18
    obey

    слу́шаться, повинова́ться

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > obey

  • 19
    obey

    выполнять команду; подчиняться правилам дорожного движения); следовать правилу)

    Англо-русский словарь по машиностроению > obey

  • 20
    obey

    2) повиноваться; подчиняться

    3)

    мат.

    удовлетворять условиям

    English-Russian scientific dictionary > obey

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • OBEY (A.) — OBEY ANDRÉ (1892 1975) Né à Douai dans le Nord et mort à Montsoreau en Touraine, André Obey écrit ses deux premières pièces en collaboration avec Denys Amiel: La Souriante Madame Beudet , créée en 1921 par le groupe du Canard sauvage, connaît le… …   Encyclopédie Universelle

  • obey — obey, comply, mind are comparable when they mean to follow the wish, direction, or command of another. Obey is the general term and implies ready or submissive yielding to the authority of another (as by the performance of his command or bidding) …   New Dictionary of Synonyms

  • Obey — may refer to: Obedience (human behavior), the act of following instructions or recognizing someone s authority André Obey, the 20th century French playwright David Obey, US Congressman from Wisconsin Obey, a 1995 album by the Swedish band… …   Wikipedia

  • Obey — O*bey , v. i. To give obedience. [1913 Webster] Will he obey when one commands? Tennyson. [1913 Webster] Note: By some old writers obey was used, as in the French idiom, with the preposition to. [1913 Webster] His servants ye are, to whom ye obey …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Obey — O*bey , v. t. [imp. & p. p. {Obeyed}; p. pr. & vb. n. {Obeying}.] [OE. obeyen, F. ob[ e]ir, fr. L. obedire, oboedire; ob (see Ob ) + audire to hear. See {Audible}, and cf. {Obeisance}.] 1. To give ear to; to execute the commands of; to yield… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Obey — ist der Name folgender Personen: David Obey (* 1938), US amerikanischer Politiker Ebenezer Obey (* 1942), nigerianischer Musiker Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter …   Deutsch Wikipedia

  • obey — I verb abide by, accede, accept, accommodate, acquiesce, act in accordance with orders, act on, adhere to, agree, answer to, assent, attend to, attend to orders, be devoted to, be faithful to, be governed by, be guided by, be loyal to, be… …   Law dictionary

  • obey — [ō bā′] vt. [ME obeien < OFr obeir < L obedire, to obey < OL oboedire < ob (see OB ) + audire, to hear: see AUDIENCE] 1. to carry out the instructions or orders of 2. to carry out (an instruction or order) 3. to be guided by; submit… …   English World dictionary

  • obey — (v.) late 13c., from O.Fr. obeir, from L. obedire, oboedire obey, pay attention to, give ear, lit. listen to, from ob to (see OB (Cf. ob )) + audire listen, hear (see AUDIENCE (Cf. audience)). Same sense development is in cognate O.E …   Etymology dictionary

  • obey — [v] conform, give in abide by, accede, accept, accord, acquiesce, act upon, adhere to, agree, answer, assent, be loyal to, be ruled by, bow to*, carry out, comply, concur, discharge, do as one says, do one’s bidding, do one’s duty, do what is… …   New thesaurus

  • obey — ► VERB 1) submit to the authority of. 2) carry out (an order). 3) behave in accordance with (a principle or law). ORIGIN Old French obeir, from Latin oboedire, from audire hear …   English terms dictionary

Move! Just do what it says, everyone, OK?

Just… obey.

The female is wise. 0bey!

Делайте то, что оно говорит, все, хорошо?

Просто… подчиняйтесь.

Женщина мудра. Повинуйтесь!

Exterminate!

Obey!

Dalek humans will obey!

Уничтожить!

Слушайтесь!

Слушайтесь, далеколюди!

You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!

Good people, I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature… even if he is not right

But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.

Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!

Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей… даже если он не прав в своих религиозных законах.

Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.

And you will obey me!

I obey.

— What’s going on?

Слушайся меня!

Слушаюсь.

— Что происходит?

— Daleks must follow orders.

We obey.

If you don’t help me, nothing will change.

— Далеки должны выполнять приказы.

Далек Сек приказывает, а мы выполняем.

Даже если ты мне не поможешь, ничего не изменится.

I am Dalek Sec!

Obey me!

— Doctor!

Я далек Сек!

Слушайтесь меня!

— Доктор!

-We are come at the King’s command to conduct you to the Tower,there to abide during His Majesty’s pleasure.

-If it be His Majesty’s pleasure, then I am ready to obey.

-There is no time to change your clothes or pack any of your things.

Мы прибыли по приказу короля чтобы сопроводить вас в Тауэр, где вы будете ждать сколько соизволит Его Величество

Если того соизволит Его Величество, я готова подчиниться.

— У нас нет времени на то, чтобы вы переоделись или собрали свои вещи.

Listen, you guys can hang out here as much as you want, no problem. But a Kegger, that’s another story.

I hear and obey, your majesty.

I’m serious.

Слушайте, ребята, вы можете зависать здесь столько, сколько захотите, без проблем, но бочонок пива — это уже другая история.

Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.

Я серьёзно.

#When men were men and women had no say #

— # Content to love honor and obey # — [ Yells ]

# I want to be greeted with a massage and a martini #

Когда мужчины были мужчинами а у женщин не было прав…

Кроме как любить, уважать и повиноваться.

Хочу, чтобы меня встречали с массажем и мартини.

The Final Experiment will begin!

We obey.

Where are we going?

Начинаем Заключительный Эксперимент.

Слушаем и повинуемся.

Куда мы направляемся?

Выполняй!

Выполняй! Выполняй!

Давай.

The Doctor must live.

And you will obey me!

I obey.

Доктор должен жить.

Слушайся меня!

Слушаюсь.

Do you hear me?

Obey the Doctor.

Humans will be spared.

Слышите?

Слушайся Доктора.

Люди будут жить.

What have you done?

You will obey!

— Exterminate!

Что ты сделал?

Выполняйте!

Уничтожить!

But Heaven that mandates Kings.

Then let us obey the will of Heaven.

Has Heaven not abandoned this King?

а Небеса ниспосылают нам королей.

Кто может противиться желанию Небес?

Но разве Небеса не оставили этого короля?

Ready to go, champ?

And do you, alana baldwin, Also renew your commitments to honor, obey, And love your husband, thomas,

I do.

Готов, чемпион?

И ты, Алана Болдуин, тоже обновляешь свою клятву уважать и любить твоего мужа Томаса, пока смерть не разлучит вас?

Да.

You’re ill-minded!

Dogs are obliged to show the same discipline and obey rules of coexistence just like people have to.

Freedom of some units cannot cost freedom of another.

У вас что-то с головой?

Собаки так же должны соблюдать дисциплину и правила общежития, как и люди.

Свобода одних не может быть за счет других.

And Europe said yes to British beef but the French, being kind of French — and I do like the French but they can be kind of French — they said, «We have our own scientists

«and even though we are supposed to obey the European government

«we don’t want to because we don’t like your beef no way no how.

Вся Европа сказала да британской говядине, но Франция, такая Франция, и я люблю Францию, но иногда они бывают такими французами… они говорят: «Ну у нас же есть свои собственные ученые

«и хотя мы должны подчиняться европейскому законодательству…»

«мы не хотим, потому что нам не нравится ваша говядина ни так ни сяк!»

What does he want?

To have me obey him.

Then he must be obeyed.

Ты мне не говорил.

Чего он хочет? Чтобы ты заставила меня ему подчиниться.

Значит, так тому и быть.

Destiny is what I believe in.

Destiny commands, we must obey.

Not a very jolly lunch, I’m afraid.

Я верю в судьбу.

Судьба распоряжается, а мы подчиняемся.

— Боюсь, это был не лучший обед.

The child’s been ill with consumption, for goodness sake!

She takes no heed of me, and she doesn’t intend to obey her mother.

Please talk some sense into her.

Ребёнок был болен туберкулёзом, ради всего святого!

Меня она в расчёт не берёт и матери тоже отказывается повиноваться.

Пожалуйста, пробудите в ней здравый смысл.

I did.

-Did you obey all the traffic laws?

-Yes.

Я.

— Вы соблюдали дорожные правила?

— Да.

Stopping that army from destroying this city.

To do that I need soldiers to obey my orders.

With all due respect, commander, there is only one way to save our city.

как не допустить разрушения города.

Мои приказы должны исполняться.

При всём уважении, коммандер, есть лишь один шанс спасти город.

and if they’re lapping up their own vomit the only way to stop them is with the lash.

But dogs only obey their own nature.

So why shouldn’t we forgive them?

И если они готовы жрать собственную отрыжку, остановить их можно лишь плетью.

Но псы не могут пойти против своей природы.

Почему же мы не должны их прощать?

Perhaps I’ll command this raid.

I only obey men who know north from south.

Tomorrow.

Возможно, я возьму командование на себя.

Я подчиняюсь лишь тем, кто способен отличить север от юга.

За завтрашнюю победу.

My poor fellow, I just got out.

You refuse to obey orders?

Mutiny!

Мой бедный друг, я только что вышел из строя. Неисполнение приказа!

Неподчинение!

Бунт!

-Is that the only reason for liking him?

Isn’t that reason enough for a royal ward who must obey her guardian?

Oh, nay, I’d not force you, my lady.

— Это единственная причина симпатии?

А это не причина для придворной дамы, которая должна повиноваться опекуну.

Я вас ни к чему не принуждаю, миледи.

You hear?

Obey! Good for nothing!

Rascal!

Ясно? Молчать!

Олух!

Дурень!

Wait for what?

There are laws in this country, and you have to obey them.

What is the law?

Повременим?

В этой стране вообще есть законы, которым надо подчиняться.

Что есть закон?

Go home to your father, do you hear?

Will you obey me?

Catherine Cornusse.

Идите домой к отцу, слышите?

Вы меня послушаетесь?

Катерина Корнюсс.

Показать еще

  • Обертка перевод на английский
  • Обезьяны перевод на английский множественное число
  • Обеспечение платежей для экспортера при банковском переводе
  • Обезьяны живут на деревьях перевод на английский
  • Обвиняемый перевод на английский