Обед по французски перевод

Контексты с «обед»

Я готовлю обед каждый день.
Je prépare le déjeuner tous les jours.

Друзья пригласили меня на обед.
Des amis m’ont invité à diner.

Я не могу остаться на обед.
Je ne peux pas rester pour déjeuner.

Ты не поможешь мне приготовить обед?
Ne m’aideras-tu pas à préparer le dîner ?

Так что обед сегодня за наш счет.
C’est nous qui vous invitons à déjeuner aujourd’hui.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обед» на французский

Предложения


С твоей стороны было так мило пригласить этого бездомного на обед.



C’était si gentil de ta part d’emmener ce sans-abri déjeuner.


От приглашения на обед или ужин отказываться здесь не принято.



Une invitation à déjeuner ou à dîner ne se refuse pas.


На мое первое свидание парень пригласил меня на обед.



Et pour la première fois, mon homme m’a invité à dîner.


Он пригласил тебя на обед и я ответила да.



Il t’a invitée à dîner, j’ai dit oui.


Пусть этот обед станет началом полезного питания на всю жизнь.



Que ce repas soit le début d’une vie entière à manger sain.


А ведь она с такой любовью готовила для нас этот обед.



Après tout, il lui avait préparé ce repas avec amour.


Ни один полноценный обед не обходится без первого блюда.



Pas de dîner complet ne peut pas faire sans le premier plat.


Элин пригласила друзей на обед в свою новую квартиру.



Elin a invité ses amis à dîner dans son nouvel appartement.


В мой день рождения он пригласил меня на обед.



Le jour de mon anniversaire, il m’a emmenée dîner.


Пригласите ее на обед или просто поесть мороженое.



Prenez le temps d’y déjeuner ou d’y manger une glace.


Я пойду прогуляюсь и переварю этот чудесный обед.



Je vais aller faire un tour et digérer ce repas.


Почти каждое воскресенье все приезжают ко мне домой на обед.



Ils venaient presque tous les dimanches déjeuner à la maison.


У меня большой и вкусный обед на подходе.



Il y a un repas délicieux qui s’en vient.


Тиа пригласила меня на обед с ее друзьями в пятницу.



Tia m’a invité à dîner avec ses amies vendredi.


Отберите обед у пациента и проведите тест на переносимость глюкозы.



Privez-le de dîner et faites un test de tolérance au glucose.


Там можно заказать сытный комплексный обед или просто перекусить.



Vous pouvez commander un repas complet ou seulement un potage.


Поэтому мне приходится ехать домой на обед каждый день.



C’est pourquoi je dois rentrer chez moi au déjeuner chaque journée.


Да… Я мечтал отведать её обед из семи блюд.



J’ai rêvé de son dîner avec sept plats.


После этого мы заедем на обед в гостевой дом местных жителей.



Nous allons ensuite déjeuner dans une maison d’hôtes, chez l’habitant.


И вы можете обратить все внимание на прекрасный обед.



Vous pouvez ainsi fixer toute votre attention sur votre fabuleux repas.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат обед

Результатов: 8490. Точных совпадений: 8490. Затраченное время: 64 мс

Your browser does not support audio.

What’s the French word for lunch? Here’s a list of translations.

French Translation


le déjeuner

More French words for lunch


déjeuner

verb



breakfast,
luncheon
le
lunch

noun



luncheon
le
dîner

noun



dinner,
supper,
luncheon

repas de midi

noun



lunch,
tiffin

déjeune



lunch

déjeunerons



lunch

déjeunions



lunch

déjeunez



lunch

déjeûnerons



lunch

déjeûnent



lunch

déjeûnons



lunch

déjeunent



lunch

déjeunons



lunch

déjeûnez



lunch

déjeunerez



lunch

Find more words!

Use * for blank tiles (max 2)
Advanced Search
Advanced Search
Use * for blank spaces
Advanced Search
Advanced Word Finder

See Also in English


business lunch



repas d’affaires

before lunch



avant le déjeuner

have a lunch



déjeuner

after lunch



après le déjeuner

lunch break



heure du déjeuner

free lunch



repas gratuit

have lunch

verb



déjeuner,
prendre son dîner

lunch box



boîte à déjeuner

at lunch



au déjeuner

packed lunch



panier-repas

See Also in French


déjeuner

noun, verb



lunch,
breakfast,
luncheon

le

pronoun, article



the,
it,
him

Nearby Translations

lunations

lunation

lunatic fringe

lunatic asylum

lunatic

lunate

lunch bag

lunchbox

lunch box

lunch break

luncheon

luncheon break

Translate to French

go
Word Tools Finders & Helpers Apps More Synonyms

Synonyms

Antonyms

Rhymes

Sentences

Nouns

Verbs

Adjectives

Adverbs

Plural

Singular

Past Tense

Present Tense

Word Unscrambler

Words With Friends

Scrabble

Crossword / Codeword

iOS / Apple

Android

Home

About Us

Terms of Use

Privacy Statement

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M

N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Antonyms

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M

N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Copyright WordHippo
© 2024

Примеры из текстов

Появившийся в эту минуту мистер Олбинет доложил, что обед подан.

Mr Olbinett vint en ce moment prévenir son honneur que le dîner était servi.

Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant

Les Enfants Du Capitaine Grant

Verne, Jules

Дети капитана Гранта

Верн, Жюль

Последний обед был отменно вкусным и обильным, словно отмечалось какое-то радостное событие.

Le dernier dîner fut excellent et copieux, comme pour célébrer un heureux événement.

Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mere

Le chateau de ma mere

Pagnol, Marcel

Замок моей матери

Паньоль, Марсель

© Издательство «Детская литература», 1980

«Не поскупимся на обед ради достойнейших кардиналов Спада и Роспильози.

« – Ne regardons pas à un dîner quand il s’agit de ces excellents cardinaux Spada et Rospigliosi.

Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo

Le Comte de Monte Christo

Dumas, Alexandre

Граф Монте-Кристо

Дюма, Александр

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002

© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977

– Пятичасового чая у нас не будет, – сказал Джордж (при этих словах лицо Гарриса омрачилось), – но в семь часов будет знатная, сытная, плотная, роскошная трапеза – обед, чай и ужин сразу.

« Nous nous passerons du thé de cinq heures, continua George (à ces mots, la figure de Harris s’allongea), mais nous prendrons à sept heures un bon petit repas qui tiendra à la fois lieu de dîner, de thé et de souper. »

Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки

Трое в лодке не считая собаки

Джером, Джером Клапка

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004

© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980

Trois hommes dans le bateau

Jerome, Jerome Klapka

Быть не может, — ведь правда? — чтобы такой человек спокойно ел вечером свой обед.

Il est impossible, n’est-ce pas? que ça mange tranquillement son dîner, le soir.

Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris

Le Ventre de Paris

Zola, Emile

Чрево Парижа

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1984

Я тоже спешил переодеться перед театром, и у меня не хватило времени на обед

Moi aussi je me suis hâté de changer de costume, avant le théâtre, et je n’ai pas dîné…

Ален-Фурнье / Большой МольнAlain-Fournier / Le grand Meaulnes

Le grand Meaulnes

Alain-Fournier

© by Émile-Paul frères 1913

Большой Мольн

Ален-Фурнье

© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.

© by Emile-Paul freres 1913

В таких пикировках прошел весь обед.

Tout le dîner alla ainsi.

Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.

Consuelo. Tome II.

Sand, George

Консуэло. Том II.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Он носил красный жилет и в кармане его всегда было чем заплатить за обед приятеля».

Il portait un gilet rouge, et avait toujours dans la poche de quoi payer à dîner à un camarade. »

Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne

Paul Cézanne

Vollard, Ambroise

© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924

Сезанн

Воллар, Амбруаз

© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924

© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.

Нам еще не случалось встретить человека в унылом расположении духа, когда он переваривает изысканный обед.

Nous ne connaissons point d’homme qui se soit encore attristé pendant la digestion d’un bon dîner.

Бальзак, Оноре де / Красная гостиницаBalzac, Honore de / L’auberge rouge

L’auberge rouge

Balzac, Honore de

Красная гостиница

Бальзак, Оноре де

© Государственное издательство художественной литературы, 1955

Свадебный обед был дан в Лувре, и король, который с величайшей неохотой согласился на этот брак, явился к столу с мрачным выражением лица, совершенно неподобающим для такого случая.

Le repas avait eu lieu au Louvre, et le roi, qui avait consenti à grand’peine au mariage, avait paru au festin avec un visage sévère qui n’avait rien d’approprié à la circonstance.

Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. том IDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome I

La Dame de Monsoreau. Tome I

Dumas, Alexandre

Графиня де Монсоро. том I

Дюма, Александр

© «Тувинское книжное издательство», 1982

Разговаривая с Иосифом, Консуэло не переставала работать: готовила для всех обед, чинила тряпье Порпоры.

En devisant ainsi avec Joseph, Consuelo travaillait sans cesse, tantôt à préparer avec lui les repas communs, tantôt à raccommoder les nippes du Porpora.

Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Самые приятные удовольствия – беседа с человеком тонкого и уравновешенного ума или обед с другом – не могут изгнать из моей памяти рукопись, отсутствие которой я чувствую с той минуты, как узнал, что она есть.

Les plaisirs les plus doux, celui de causer avec un homme d’un esprit fin et modéré, celui de dîner avec un ami ne me font pas oublier le manuscrit qui me manque depuis que je sais qu’il existe.

Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre Bonnard

Le Crime De Sylvestre Bonnard

France, Anatole

Преступление Сильвестра Бонара

Франс, Анатоль

© Издательство «Художественная литература», 1970

Это будет наш общий обед, наш семейный вечер.

Ce sera notre dîner, notre soirée de famille. »

Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / Honorine

Honorine

Balzac, Honore de

Онорина

Бальзак, Оноре де

© Издательство «Правда», 1960

Вот обед готов, и стол накрыт; она зовет Мельхиора и дедушку.

Voilà, tout était prêt, et la table était servie. Elle appelait Melchior et le grand-père.

Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III

Jean-Christophe Tome III

Rolland, Romain

Жан-Кристоф, Том III

Роллан, Ромен

© Издательство «Правда», 1983

Пока мы разговаривали, вошел слуга и сказал, что обед подан.

– Pendant que nous parlions, le domestique entra et dit que le dîner était prêt.

Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen

Добавить в мой словарь

обед1/3

Сущ. мужского родаdînerПримеры

званый обед — dîner de gala

остаться без обеда — dîner par cœur

звать к обеду — inviter à dîner

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

обед

существительное, неодушевлённое, мужской род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный обед обеды
Родительный обеда обедов
Дательный обеду обедам
Винительный обед обеды
Творительный обедом обедами
Предложный обеде обедах

Обед перевод на французский

5,534 параллельный перевод

Я перекусывал орехами и сыром вместо мюсли, и ел жирную рыбу или мясо и много овощей на обед.

Je snacked sur les noix et du fromage au lieu de barres de muesli, et mangé du poisson ou de la viande avec la graisse à gauche sur et beaucoup de légumes verts pour les dîners.

— Мне нужны деньги на обед.

— rentre dans un bar. — Je dois emprunter de, euh, l’argent pour mon déjeuner.

Я как раз собиралась готовить обед.

J’étais sur le point de préparer le déjeuner.

Обед — мое единственное свободное время, так что отчасти я вынуждена умещать в это время все мои внеурочные дела.

Le repas de midi est mon seul temps libre, alors je dois y fourrer toutes mes activités externes durant ce temps.

Подумала, заскочу закажу обед.

Il fallait que je déjeune avant de tomber.

Давай, хватай свой обед. Мы же не хотим опоздать.

Viens prendre ton repas.

Закажи там обед для совещания бюджетного департамента.

Passez commande pour la réunion budgétaire.

Потратил все деньги на обед?

Tu dépenses tout ton argent pour manger.

Обед за мой счет.

Le dîner est pour moi.

Там сейчас обед.

C’est midi là bas.

Один вертолёт, вегетарианский обед на вынос, один ноут с 8 гб оперативной памяти, доставить на крышу точно через 53 минуты и 27 секунд начиная с этого момента, или я застрелю заложника.

un hélicoptère, un repas végétarien à emporter, un portable avec 8 Gb de RAM seront déposés sur le toit dans exactement 53 minutes et 27 secondes à partir de maintenant, ou je tue un otage.

Я так понимаю, у вас обед вы любите индейку?

J’ai imaginé que c’était votre heure du déjeuner, vous aimez la dinde?

Значит тебя не смутило, что он ожидал разговора о браке со своей дочерью потому, что я принёс ему обед?

Ce n’était pas toi qui a été désorientée par un livreur de repas qui-veut-faire-sa-demande-en-mariage.

Обед готовить будешь или как?

Tu fais à manger ou quoi?

— Я пригласила его на обед к восьми.

— Je l’ai invité pour dîner à 20 h.

Это так мило, миссис Патмор. Почти торжественный обед.

Oh, c’est très gentil, Mrs Patmore.

Спасибо миссис Поттер за прекрасный обед, но скажите ей, будьте любезны, что мне нужен отдых от таких деликатесов.

Remerciez Mrs Potter pour ce délicieux dîner, mais dites-lui de ne plus me servir de plats si riches.

Кухарка будет рада, если вы объявите обед.

La cuisine est prête pour annoncer le dîner.

Я остаюсь на обед, вот этого они и правда не обязаны были делать.

— Non. Je reste pour le dîner, ils se sont sentis obligés.

Забыла, что вы остаетесь на обед.

J’ai oublié que vous restiez dîner.

Мама отменила обед и присмотрит за Брайаном.

Maman vient d’annuler son brunch liquide. Elle a Bryan.

Думаю, приличный обед и хорошая, крепкая выпивка взбодрят нас.

Je pense qu’un repas correct et une bonne boisson alcoolisée nous feraient le plus grand bien.

Ой! Кто-то забыл принести мне обед!

Quelqu’un a oublié mon repas!

И потом какой-нибудь простой обед.

— un repas simple.

Брось, обед же.

Allez, c’est le repas. Du calme!

Обед!

C’est le repas! Non Jim.

Завтра «Уэйн Энтерпрайзис» устраивает благотворительный обед.

Wayne Enterprises organise un dîner de charité demain.

Никто в этом здании не забывает сказать мне, когда они идут на обед.

Personne dans ce bâtiment n’oublie de me dire quand il part déjeuner.

Госпожа Госсекретарь, ваш спутник на обед.

Madame la Secrétaire, votre rendez-vous pour le déjeuner.

Лидер свободного мира перехватил мой обед?

Le chef du monde libre bat le déjeuner?

А ведь я дала тебе денег на обед.

Et je t’ai donné de l’argent pour manger…

Он спланировал этот потрясающий обед, и он делает столько разных вещей для вас.

Il a planifié ce super repas, et il fait tellement de choses pour vous.

Я слышал, на обед дают квадратную пиццу.Кто со мной?

J’ai entendu dire qu’il y avait des pizzas carrées ce midi, qui vient?

Думал пригласить тебя на обед прежде, чем ты исчезнешь завтра.

Je voulais t’inviter à dîner avant ton départ. Déjà fait.

Пап, а когда будет готов обед?

Papa, quand est-ce que le déjeuner sera prêt?

Почти обед.

Il est presque midi.

Мне жаль говорить, что я не смогу прийти на обед.

Je suis désolé de ne pas pouvoir venir déjeuner.

— Пиво на обед!

— De la bière à la cantine!

Я не знаю, чего бы съесть на обед.

Je ne sais pas quoi faire pour le diner.

Обед! Слушай, Питер сможет продать эти книги каждому ребёнку Америки.

Peter fera en sorte que tous les enfants aient ton livre.

Конечно, начальник. Я просто звонил узнать, есть ли у Лорен встречи в обед.

Eh bien, j’appelle pour savoir si Lauren a des plans pour le déjeuner.

Даа, у нее прямо сейчас запланирован обед с вами.

Oui, elle est supposée déjeuner avec vous, en ce moment.

Если не сидится, сходи собери грибов на обед.

Si tu veux vraiment t’occuper, va chercher des champignons pour manger ce soir.

Если мы спорим, то только о том, куда пойти на обед.

La seule chose pour laquelle on se dispute c’est où déjeuner.

Каждые несколько недель он проверял, всё ли у меня хорошо, а в годовщину смерти моего отца он приглашал меня на обед.

Toutes les semaines il vérifiait et à l’anniversaire de la mort de mon père, il m’emmenait déjeuner.

Мы что теперь на обед будем есть колбаски и пюрешки?

On va avoir saucisse-purée au déjeuner?

На завтрак у меня были гренки, бигос — на обед.

C’était un mardi. J » ai eu des biscottes au petit déjeuner, et du bigos au diner.

Ну, держи обед, малыш.

Ton repas, poussin.

  • перевод на «обед» турецкий

  • Оазис перевод на английский
  • Нядоля перевод с белорусского
  • Обед по татарски перевод
  • Ня ичини сан ня аригато перевод
  • Обед по грузински перевод