Обед готов перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «обед готов» на английский

lunch is ready

dinner’s ready

dinner is ready

lunch ready

dinner is served

lunch was ready

food is ready


Достаточно сварить его густым — и обед готов.


3-5 минут и обед готов, а еще большой выбор всевозможных вкусов, которые предлагают производители.



3-5 minutes and lunch is ready, and a large selection of all kinds of tastes offered by manufacturers.


Не хочешь сказать мальчикам, что обед готов?


Скажи Мэгги и Дэнни, что обед готов.


Андрей доложил, что обед готов.


Но тот, же дым приобретает характер условного знака, если люди заранее договорились о том, что он будет означать, например, «обед готов».



But the same smoke acquires the character of a conventional sign, if people have previously agreed on what it will mean, for example, «dinner is ready«.


Гораций, дорогой, обед готов.


Достаточно залить их горячей водой — и обед готов.


Разведите порошок в воде, бульоне или молоке, и обед готов.



Shake the powder up with water and bingo, lunch is ready.


«Если комар не может ощутить, что обед готов — он не приземлится на вас и не укусит», — объясняют специалисты.



If a mosquito can’t sense that dinner is ready, there will be no buzzing, no landing and no bite, he says.


Начать лучше с простых фраз, например: «Папа, обед готов



It is good to start with a simple instruction like «tell Dad that dinner is ready«.


Как говорится, обед готов.


Через десять минут обед готов.


Сытный ланч или легкий обед готов!


Скажи всем, что обед готов.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 52 мс

обед готов — перевод на английский

  • dinner’s ready
  • lunch is ready
  • dinner is ready

Обед готов, господин.

Dinner’s ready.

Ну что ты стоишь, обед готов, иди мой руки.

What are you waiting for? Dinner’s ready. Wash your hands.

Обед готов.

Dinner’s ready.

Обед готов!

Dinner’s ready.

Ругал, обед готов.

Rugal, dinner’s ready.

Показать ещё примеры для «dinner’s ready»…

Гораций, дорогой, обед готов.

Horace, dearest, lunch is ready.

Обед готов.

Lunch is ready, dear.

Ваш обед готов.

Your lunch is ready.

Обед готов! Обед!

Lunch is ready.

Обед готов, г-н Камеда.

Lunch is ready, Mr. Kameda.

Показать ещё примеры для «lunch is ready»…

Обед готов.

Dinner is ready.

— Хозяин, обед готов.

Master, dinner is ready.

Мать поднимается, чтобы сообщить, что обед готов.

Mom comes up to say that dinner is ready.

Обед готов!

Dinner is ready.

Зак, обед готов!

Zack, dinner is ready!

Показать ещё примеры для «dinner is ready»…

Примеры перевода

  • lunch is ready

  • dinner is ready

Гораций, дорогой, обед готов.

Horace, dearest, lunch is ready.

— Эрранд, Дарник, обед готов.

«Errand, Durnik, your lunch is ready«‘

«Т’мар говорит, что обед готов». — сказала ей ее королева.

T’mar says that lunch is ready, the gold dragon told her.

Через несколько минут Софи постучала в дверь и раздался ее встревоженный голос: — Лори, обед готов. С тобой все в порядке?

Minutes later, Sophie knocked and called in a worried voice, «Laurie, lunch is ready. Are you all right?»

Мать поднимается, чтобы сообщить, что обед готов.

Mom comes up to say that dinner is ready.

Милый, обед готов… Правда, не уверена что я могу есть… один из моих передних зубов заболел… не мог бы ты посмотреть, дорогой?

honey, the dinner is ready… however, I’m not sure I can eat right now… one of my front teeth hurts a lot… can you take a look, please dear?

– Я пришла сказать, что обед готов.

I came to tell everyone that dinner was ready.

— Передайте леди-сахиб, что обед готов! — приказал он.

“Tell the Lady Sahib that dinner is ready!” he ordered.

Через десять минут Хьюго вошел и сообщил, что обед готов.

Ten minutes later Hugo came in to say that dinner was ready.

— Узнаете, — пообещал Александр и встал. — Но давайте все по порядку. Обед готов.

«Then you shall,» Aleksander promised, standing up. «But first things first. Dinner is ready

Беседа продолжалась до тех пор, пока один из помощников Ортиса не объявил, что обед готов.

The conversation drifted to other subjects after one of Ortiz’s assistants announced that dinner was ready.

В комнату вошла Элла Харди и сказала: — Обед готов, и я хотела бы подать его горячим.

   Entering the room, Ella Hardy said, «Dinner is ready, and I’d like to serve it while it’s hot.

Лампы были уже зажжены, и обед готов: можно было начинать праздновать тринадцатилетие его сына.

The lamps were lit and dinner was ready to be served: the lavish celebrations for his son’s thirteenth birthday were about to commence.

Он сложил их в мешочек и, потягивая виски, предался приятным мечтам, пока колокольчик плиты не сообщил ему, что обед готов.

He put them into the bag and sat sipping the highball and thinking pleasant thoughts until the bell on the stove warned him that dinner was ready.

Он вскочил и исполнил свою ставшую уже знакомой имитацию военного салюта: в дверях появилась Мэй, сообщив, что обед готов.

He jumped to his feet and did his now- familiar parody of a military salute as May appeared in the doorway to announce that dinner was ready.

Франя боялась думать, что будет, если мать не поддастся на этот блеф. – Обед готов, – крикнула из кухни Соня.

What Father would really do if Mother called his bluff, Franja didn’t want to think about. “Dinner is ready,” Mother’s voice called from the kitchen.

Обед готов перевод на английский

224 параллельный перевод

Гораций, дорогой, обед готов.

Horace, dearest, lunch is ready.

Ваш обед готов.

Your lunch is ready.

— Обед готов?

— Dishes done?

Обед готов! Обед!

Lunch is ready.

Обед готов, г-н Камеда.

Lunch is ready, Mr. Kameda.

Обед готов.

Dinner is ready.

Обед готов, пожалуйста.

Dinner is served, please.

Твой обед готов.

Your lunch is ready.

Обед готов.

Dinner’s ready.

Ариан, обед готов?

Ariane! Is my lunch ready?

Обед готов’?

Is dinner ready?

— Обед готов, господин.

Dinner’s ready.

Обед готов, и кипрские вельможи, Которых пригласил ты, заждались.

Your dinner, and the generous islanders by you invited, do attend your presence.

Ну что ты стоишь, обед готов, иди мой руки.

What are you waiting for? Dinner’s ready. Wash your hands.

Обед готов?

Is dinner ready?

— Обед готов, папа.

Lunch is ready now, daddy.

Альбер, обед готов. Ты идешь?

Albert, lunch is ready.

Обед готов!

Dinner’s ready.

— Мой обед готов?

My lunch ready?

Йентл, обед готов?

Yentl, is dinner ready?

Обед готов!

Dinner’s ready!

Обед готов! Тише!

Come and get it!

— Обед готов.

— Dinner’s ready.

Ругал, обед готов.

Rugal, dinner’s ready.

Ребята, обед готов!

Boys, dinner’s ready!

Обед готов, Папа.

Dinner’s ready, Papa.

Обед готов.

The dinner is ready

Обед готов.

Lunch is ready.

Обед готов.

Lunch is about ready.

— Обед готов.

— Lunch is ready, dear.

— Обед мальчика готов, мэм.

— Baby’s lunch is waiting, ma’am.

— Обед почти готов.

— Lunch is nearly ready.

Обед уже готов.

Luncheon is ready now.

Обед для третьей палаты готов!

Dinner is ready for room 3!

Я позову вас, как только обед будет готов.

I’ll call you as soon as the lunch gets ready.

Обед будет готов.

Dinner will be ready.

Слушай, я задержалась немного из-за магазинов, поэтому обед ещё не готов.

I’m afraid shopping made me late, so dinner isn’t ready.

Даже если не будет меню к обеду, какая разница, гости ведь могут смотреть на картину, пока обед не будет готов, да?

If the menus are late for lunch, it doesn’t matter, the guests can look at the picture till they are ready, right?

Обед почти готов.

Dinner’s almost ready.

Обед почти готов.

Lunch is almost ready.

Обед готов.

Dinner est servi.

А у меня почти готов отличный обед.

I got a terrific dinner almost ready.

Простите, обед еще не готов.

Sorry, dinner isn’t ready yet.

Джим, милый. Обед уже почти готов.

Dinner’s just about ready.

— Обед уже готов. — Мы не останемся на обед.

We’re only here for a drink.

— Вы говорили, что обед уже готов?

— Did you say my lunch was ready?

Нет. Обед еще не готов!

No, dinner is not ready!

— Почти готов! А теперь соли по вкусу! Послушайте, это дебют Бендера, а он – ранимая натура. — Эй, Бендер, как там обед?

— Bender, how’s dinner coming?

Обед готов!

Lunch is ready.

  • перевод на «обед готов» турецкий

гл.

Русский глагол хотеть используется для выражения желания любого типа, как того что реально происходит, так и того что может произойти с малой долей вероятности или вообще уже не может произойти. Английские соответствия подчеркивают реальность, нереальность, а также малую вероятность исполнения желания, степень желательности и относятся к разным стилям речи.

1. to want — хотеть, желать, испытывать желание ( не употребляется в Passive и Continuous): to want smth — желать чего-либо/хотеть чего-либо; to want smb to do smth — хотеть, чтобы кто-либо сделал что-либо; to want to do smth — хотеть что-либо сделать I want to talk with you. — Я хочу поговорить с тобой. I want you to talk with her. — Я хочу, чтобы ты поговорил с ней. The dog wants out. — Собака хочет выйти погулять. Your mother wants you. — Мама тебя зовет. I want some carrots. — Я хочу немного моркови./Мне моркови, пожалуйста. She said she didn’t want to get married. — Она сказала, что не хочет выходить замуж. Please, let me pay half, I really want to. — Разрешите и мне заплатить половину, я действительно хочу это сделать. You could go back to bed for a while, if you want to. — Ты можешь еще немного поспать, если хочешь. The doctor wants me to go for another check up in two weeks’ time. — Врач хочет, чтобы я прошла контрольное обследование через две недели. We wanted her to go with us, but she could not get the time off work. — Мы хотели, чтобы она поехала с нами, но она не могла уйти с работы. I know you want the party to be a success. — Я знаю, что ты хочешь, чтобы вечер прошел удачно. She wants the room fixed before we go. — Она хочет, чтобы навели порядок в комнате до нашего отъезда. What do you want to be when you grow up? — Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Состояние хотения ассоциируется с желанием еды и питья, а исполнение желания с процессом поедания, что проявляется в явном виде в ряде следующих словосочетаний: They are power-hungry and will stop at nothing. — Они жаждут власти и ни перед чем не остановятся. They are greedy for power. — Они жаждут власти. My grandmother had huge appetite for life. — Моя бабушка очень любила жизнь./Моя бабушка имела вкус к жизни. We are salivating for interesting things to do. — Мы изголодались по интересной работе. I have developed a taste for foreign travel. — Я вошел во вкус путешествий по разным странам. Here’s something to whet your appetite. — Вот кое-что, что может возбудить твой аппетит. She hungered to see him again. — Она истомилась желанием увидеть его снова./Оыа жаждала увидеть его снова. They have thirst for knowledge. — У них жажда к знаниям. I devoured every book on the subject thai I could find. — Я с жадностью проглатывал/поглощал все книги по этому вопросу, которые мог найти.

2. to wish — хотеть, желать (не употребляется в Passive и Continuous; в условных и дополнительных придаточных предложениях имеет значение хотеть того, что может случиться с малой долей вероятности): to wish smb well (ill) — желать кому-либо добра (зла) The chief wishes to see you. — Начальник хочет вас видеть. I wish I could help you. — Если бы только я мог вам помочь. I wish to goodness that music would stop. — Господи, хоть бы эта музыка смолкла. I wished him all the best. — Я пожелал ему всего самого лучшего. I wished him a good trip. — Я пожелал ему доброго пути. They wished me a happy birthday. — Они поздравили меня с днем рождения. What more could one wish her? — Чего еще можно ей пожелать? The weather was everything we could wish. — Погода была как на заказ. Anyone wishes to order the book should send a cheque to the publisher. — Все, кто желают приобрести эту книгу, должны выслать чек на имя издателя. I wish you would shut up! — Если бы ты замолчал!/Хоть бы ты замолчал! Where is that postman? I wish he would hurry up. — Куда девался этот почтальон? Хотелось бы, чтобы он поторопился./Хоть бы он поторопился. I wish the rains would stop. — Когда-нибудь кончатся эти дожди? I wish I had a car like that. — Как бы мне хотелось иметь такую же машину. I’ve come to wish you a happy New Year. — Я пришел, чтобы пожелать вам счастливого Нового года./Я пришел, чтобы поздравить вас с Новым годом.

3. to feel like doing smth — быть в настроении что-либо сделать, хотеть что-либо сделать (или иметь, особенно потому, что вам это может доставить удовольствие): to feel like doing smth — хотеть что-либо сделать/быть в состоянии что-либо сделать Do you feel like dancing? — Вам не хочется потанцевать? I feel like saying to him: «Paul, you are the world’s biggest idiot». — Мне так и хотелось ему сказать: «Павел, ты самый большой идиот/дурак в мире». It is so hot today, I really feel like an ice-cream. — Сегодня так жарко, что мне очень хочется мороженого.

4. wouldn’t mind — хотеть, не прочь (используется в ситуациях, когда вам хочется иметь что-либо или сделать что-либо, даже в тех случаях, когда вероятность получить мала): I wouldn’t mind looking like Elisabeth Taylor when 1 am her age. — Я бы была не против выглядеть как Элизабет Тейлор, когда буду в том же возрасте. I would not mind his job, he is always eating at expensive restaurants and stays at exclusive hotels. — Я бы не возражала иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах./Я хотела бы иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах. Would you like another beer? —Yes, I wouldn’t mind. — Хотите еще пива? — Да, я бы не прочь.

5. would not say no — не откажусь (используется в ситуациях, когда вам очень хочется иметь или сделать что-либо): I would not say no to a glass of whisky! — Я бы не отказался от рюмочки виски! How about a night out of town? — I certainly would not say no. — He провести ли нам ночь за городом? — Конечно, я бы не отказался.

6. would like — хотеть, желать (чтобы кто-либо что-либо сделал, особенно в вежливых просьбах, инструкциях и указаниях): We would like you to record all your conversations. — Мы бы хотели, чтобы вы записали на пленку все эти беседы. I would like you to see her and visit my family in Kiev, when you are there. — Я бы хотел, чтобы вы, когда будете в Киеве, повидались с ней и зашли к моим родителям. Would you like another cup of tea? — Хотите еще чашечку чая?

7. to be willing — хотеть что-либо сделать, охотно что-либо сделать (используется для выражения готовности сделать что-либо по своей воле, без принуждения): to be willing to do smth — охотно что-либо сделать He is willing to tell the police everything he knows. — Он готов рассказать полиции все, что знает. Have a word with the manager and see if he is willing to reduce the price. — Поговори с управляющим и выясни, хочет ли/готов ли он снизить цену. We needed a new secretary but no one was willing to take the job. — Нам был нужен новый секретарь, но никто не хотел взяться за эту работу.

8. to fancy — хотеть, нравиться, приходить в голову ( используется в неофициальной речи): I don’t fancy this car. — Мне не нравится эта машина./Я бы не хотел иметь такую машину. The patient can eat whatever he fancies. — Больной может есть все, что ему захочется/Больной может есть все, что ему вздумается./Больной может есть все, что ему заблагорассудится. Do you fancy a drink? — Хочешь выпить? I think he has always fancied a house like that. — Мне кажется, ему всегда хотелось иметь такой дом. I really fancy going for a swim. — Мне действительно хочется выкупаться. What do you fancy for dinner? — Что бы ты хотел на обед? I quite fancy the idea of lazing around. — Я совсем не прочь побездельничать. I don’t fancy staying in tonight. — Мне не хочется сегодня вечером сидеть дома.

9. to take smb’s fancy — приглянуться, вызвать желание иметь что-либо, захотеть, привлечь чем-либо, захотеть иметь чтолибо, захотеть приобрести что-либо ( используется в обыденных ситуациях): We could go to the movie or go out for a meal — wherever takes your fancy. — Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе хочется./ Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе больше нравится. We wandered around the market stopping occasionally at the stalls to buy something that took her fancy. — Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что привлекло ее./Мы ходили по рынку, останавливаясь время от времени у разных лотков, и покупая то, что ей хотелось./Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что ей казалось привлекательным.

10. to be interested — хотеть, иметь желание (хотеть что-то сделать и быть с кем-либо связанным или иметь к этому отношение, особенно, если вас об этом просили): I don’t know if I can tell you much, but I would be very interested in coming to the meeting. — He знаю, смогу ли я много рассказать, но я бы хотел прийти на собрание. Would you be interested in going to the theatre with me on Friday? — Хотите пойти со мной в театр в пятницу? We are going for a walk, are you interested? — Мы идем гулять, а ты не хочешь пойти с нами?

11. to be keen on/to be keen on doing smth — очень хотеть что-либо сделать (особенно потому, что вы думаете это будет интересно и доставит удовольствие или поможет другим людям): He’s really keen to meet you. — Ему правда очень хочется познакомиться с вами. Diana is very keen to prove her worth to our group. — Диане очень хочется доказать, что она полезна нашей группе. The government is keen to avoid further conflicts with the Trade Union. — Правительство стремится к тому, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами./Правительство очень заинтересовано в том, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами. We are very keen to encourage more local employers to work with us. — Нам очень хочется, чтобы многие местные предприниматели работали с нами./Мы заинтересованы втом, чтобы больше местных предпринимателей сотрудничало с нами.

12. to be eager to do smth — хотеть что-либо сделать, стремиться что-либо сделать: I was very eager to get my hand on those rare recordings. — Мне очень хотелось заполучить эти редкие записи/пластинки. Не is so eager to learn that he stayes late every evening. — Он так стремится к знаниям, что сидит (за занятиями) подолгу по вечерам. Some patients are only too eagerto tell you exactly how they feel. — Некоторые пациенты горят желанием подробно рассказать ( врачу) о своих ощущениях./Некоторые пациенты стремятся в подробностях рассказать ( врачу) 0 своих ощущениях.

13. to be anxious to do smth — стремиться что-либо сделать, очень хотеть что-либо сделать (приложить большие усилия к тому, чтобы произвести хорошее впечатление или успешно справиться с новой работой): Не was anxious to gain approval. — Ему хотелось, чтобы его работа была одобрена./Он старался, чтобы его действия были одобрены./Он старался добиться похвалы. We are anxious to hear from anyone who can help. — Мы стремимся связаться со всеми, кто может оказать помощь. We are anxious that the food should be of the best quality. — Мы стремимся к тому, чтобы еда здесь была самого лучшего качества./Мы очень хотим, чтобы еда здесь была самого лучшего качества,/Мы очень стараемся, чтобы еда здесь была самого лучшего качества.

14. would do anything/would give anything — хотеть сделать все возможное (используется в ситуациях, когда вам очень хочется сделать что-либо): When she began writing she would have done anything to get her articles printed. — Когда она начала писать, она была готова на все, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень стремилась к тому, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень хотела, чтобы ее статьи были напечатаны. She would do anything to marry Ben, but he just won’t ask her. — Она отдала бы все, чтобы выйти замуж за Бена, но он не делает ей предложение. 1 would do anything for a cup of coffee. — Я бы все отдал за чашечку кофе.

15. can’t wait — не могу дождаться, мне не терпится (используется в ситуациях, когда вам чего-либо очень хочется, чтобы это произошло как можно скорее, особенно потому, что вы довольны, счастливы от предвкушения и возбуждены): After his trip to the Zoo, Philip could not wait to tell his club fellows about it. — После посещения зоопарка Филиппу не терпелось рассказать обо всем своим товарищам по клубу. She can’t wait to get out onto the ski slopes this year. — Ей не терпится и в этом году вновь попасть в горы покататься на лыжах. I can’t wait for Christmas it will be great to see the family again. — Я жду не дождусь Рождества, здорово будет повидать всю семью снова. Another two weeks and we will be together — I can’t wait. — Еще две недели, и мы будем вместе — я жду не дождусь этого дня./Еще две недели, и мы будем вместе — я вся в нетерпении.

16. to be itching to do smth — гореть желанием что-либо сделать, не терпится что-либо сделать, руки чешутся сделать что-либо (нетерпеливо ждать чего-либо, чего вы не имели возможности сделать или иметь до сих пор): The guard stood aggressively, gun in hand, they were itching to shoot someone. — Охранники стояли в агрессивной позе, с ружьями наготове, им не терпелось в кого-нибудь выстрелить. She is just itching to tell you about your husband’s affair, she doesn’t realize you know already! — Она изнывает от желания рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не знает, что вы уже об этом знаете./ Ей не терпится рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не подозревает, что вы уже об этом знаете.

17. to be dying — горячо желать чего-либо, до смерти хотеть чего-либо (потому, что вам это действительно очень нужно или потому, что это доставит вам большое удовольствие): I’m dying for a drink. — Let’s go to the bar. — Умираю, хочу пить. — Пошли в буфет. I’m dying to go to the toilet — can we walk a bit faster? — Нельзя ли нам идти побыстрее, мне очень надо в туалет. She is dying to find out what happened. — Ей очень хочется выяснить, что случилось. Paul was dying for someone to recognize him after his appearance on TV. — Павлу смерть как хотелось, чтобы его узнавали, после того как он выступил по телевидению.

18. to set one’s heart on — хотеть добиться чего-либо, быть готовым добиваться чего-либо (так сильно хотеть чего-либо, что вы все время об этом думаете и если вы этого не добьетесь, то будете очень огорчены): We have set our hearts on this house in the country. — Мы очень хотели приобрести этот домик за городом./Этот домик за городом запал нам в душу. I’ve set my heart on becoming a pilot. — Я твердо решил стать пилотом.

19. to dream of — хотеть, мечтать ( о чем-либо) (хотеть чего-либо, что хотелось иметь давно; хотеть то, что вам хочется иметь, но вы вряд ли сумеете получить): Не dreams of becoming a famous novelist. — Он мечтает стать известным романистом. То think that what I have dreamt of all my life is coming true! — Подумать только, что сбывается то, о чем я мечтала всю жизнь! Не owns the biggest business anyone could dream of. — Он владеет самым большим предприятием, о каком любой могбы только помечтать./ Он владеет самым большим бизнесом, какой любой хотел бы иметь.

20. to long — горячо желать, сильно хотеть, стремиться, с нетерпением ждать (сильно хотеть или сделать что-либо, особенно, если это уже случалось в прошлом или о том, что может произойти в будущем; предполагает тоску по несбыточному): Не longed for the good old days when teachers were shown respect. — Он мечтал о тех прежних временах, когда учителей уважали./Он мечтал о прежних временах, когда учителям оказывали уважение. Не was longing for everyone to live so that he might think in peace about what had happened that day. — Он очень хочет, чтобы наступило такое время, когда каждый сможет спокойно подумать о том, что произошло в тот день. More than anything I long to have someone who loves me for myself. — Я больше всего мечтаю о том, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой./Я больше всего хочу, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой. The day I have longed for eventually came. — Наконец наступил тот день, о котором я мечтал.

21. to yearn — очень сильно хотеть, мечтать, стремиться, жаждать (так сильно хотеть чего-либо, что без этого вы не будете счастливы и довольны; часто желать того, на что мало вероятности рассчитывать): Above all the prisoners yearned for freedom. — Больше всего на свете узникам хотелось свободы. By this time some career women begin to yearn for motherhood. — В наше время некоторые женщины, сделавшие себе карьеру, начинают мечтать о том, чтобы иметь ребенка. I have always yearned to travel. — Я всегда очень хотел путешествовать./Я всегда стремился путешествовать. They were yearning to have a baby. — Им очень хотелось иметь ребенка.

22. to crave — желать ( чего-либо) (счастья, любви так сильно, что ни чем другом вы не можете думать; часто хотеть так, что трудно себя контролировать): have always craved for love and acceptance. — Я всегда мечтал о том, чтобы меня любили и признавали. Не at last gained a recognition he craved for. — Наконец он получил признание, о котором мечтал. Не craved forthe attention ofthe older boys. — Ему очень хотелось, чтобы старшие ребята обращали на него внимание.

23. to hanker after — хотеть, мечтать, страстно желать (постоянно думать о чем-либо, что вам хочется иметь и огорчаться по поводу того, что у вас этого нет; обычно используется в разговорном стиле речи): After two months abroad he began to hanker after/about home cooking. — После двухмесячного пребывания за границей, он начал мечтать о домашней еде. I still hanker after a career in politics. — Я все еще мечтаю о политической карьере. She always hankered after thick curly hair. — Ей всегда очень хотелось, чтобы у нее были густые курчавые волосы.

24. to aspire — хотеть, стремиться, мечтать (стремиться достичь успеха, особенно в карьере): to aspire to fame — стремиться к славе/гнаться за славой Не was a young writer, aspiring to fame. — Он был молодым писателем, стремящимся к славе. Не aspired to artistic perfection in all his painting. — Во всех своих картинах он стремился к художественному совершенству. She aspired to nothing less than the head of the company. — Ей очень хотелось стать во главе компании и не меньше.

25. to need — хотеть, нуждаться (используется в разговорных ситуациях для выражения желания получить что-либо обычное): I need a drink — I’m off to the bar. — Я хочу пить — я пошел в буфет. Не looks like he badly needs a holiday. — У него такой вид, как будто ему срочно нужен отпуск.

  • Обгореть на солнце перевод на английский
  • Обдумать план перевод на английский
  • Обдувка стрелочных переводов сжатым воздухом
  • Обгонная муфта перевод на английский
  • Обгон перевод на английский