Нухбитаги на аварском перевод

📝Часто используемые фразы📝. Доброе утро — ворчlами (муж.), йорчlами (жен.), рорчlами (мн.

ч.)

Спокойной ночи — сордо лъикl

Счастливого пути — нух битӀаги!

Привет! — Салам!

Как дела? — Иш кин бугеб? Щиб хӀал бугеб? Щиб бугеб?

Как ты? — Мун кин вугев (парню) / йигей (девушке)?

Что делаешь? — Щиб гьабулев вугев (парню) / гьабулей йигей (девушке)?

Всё хорошо — кинабго лъикl буго

Прости — тӀасалъугьа

Я по тебе скучаю — дир дуде хьуллъун буго

Я тебя люблю — дие мун вокьула (парню) / йокьула (девушке)

Ты мне очень нравишься — 1. мун дие цӀакъ рекӀее гӀола 2. дие мун рекӀее гӀун вуго (парню) / йиго (девушке)

Поздравляю — баркула

Поздравляю тебя — баркула дуда

С днем рождения — баркула дуда гьавураб къо (парню) / гьаюраб къо (девушке)

Поздравляю с 23 февраля (8 марта, новым годом)! — Баркула 23 феврал (8 март, цlияб сон)!

Желаю здоровья, радости и веселья! — Гьарула чорхое сахлъи, роххел ва аваданлъи!

Дорогой — хирияв

Дорогая — хирияй

Любимый — вокьулев

Любимая — йокьулей

Любимчик — бокьучка

Красивый — берцинав

Красивая — берцинай

Мой, моя, мое, мои — дир

Твой, твоя, твое, твои — дур

Брат — вац

Братишка — вацако

Сестра — яц

Сестрёнка — яцако

Мать — эбел

Отец — эмен

Мама — баба

Папа — дада

Мужчина — бихьинчи

Женщина, жена — чӀужу

Муж — рос

Друг — гьудул

Как тебя зовут? — Дуда цlар щиб?

Да — У

Нет — гуро, гьечӀо, йохъ

Что? — Щиб? Щиб я? Щибила я?

Куда ты? — Мун киве? (м.р.) Мун кие? (ж.р) Нуж кире? (мн.ч.)

Ответь — жаваб кье

Не ответил(-а; -и) — жаваб кьечlо

Вопрос есть к тебе — суал буго дуде

Задай мне вопрос — кье дие суал

Спроси — гьикъе

Спроси меня — гьикъе дида

Иди сюда (мужчине) — вачӀа гьанив

Иди сюда (женщине) — ячӀа гьаний

Ты дома? (мужчине) — мун рокъовищ?

Ты дома? (женщине) — мун рокъойищ?

Сколько тебе лет? — дуе чан сон бугеб?

Иди отсюда — тӀагӀа цевеса (парню) / цееса (девушке)

ПРИВЕТСТВИЕ — САЛАМ КЬЕЙ

Здравствуй! Доброе утро! (к муж.) — ВорчIами!

Здравствуй! Доброе утро! (к жен.) — ЙорчIами!

Здравствуйте! РорчIами!

Салам алейкум! (приветствие) — АсаламгIалайкум!

Ваалейкум салам! (ответ) — ВагIалайкум салам!

Привет! — Салам!

С приездом! (к муж.) — ЛъикI щварав!

С приездом! (к жен.) — ЛъикI щварай!

С приездом! (мн. ч.) — ЛъикI щварал!

С возвращением! (к муж.) — ЛъикI вуссарав!

Рад застать в здравии! (к муж.) — ЛъикI ватарав!

С возвращением! (к жен.) — ЛъикI йуссарай!

Рад застать в здравии! (к жен.) — ЛъикI ятарай!

Очень рад! — ЦIакъ вохарав вуго!

Очень рада! — ЦIакъ йохарай йиго!

И я рад! — Дунги вохарав вуго!

И я рада! — Дунги йохарай йиго!

Как себя чувствуете? — Щиб хIал бугеб?

Как дела? — Иш кин бугеб?

Как твои дела? — Дур иш кин бугеб?

Спасибо, хорошо — Баркала, лъикI буго

Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо

Как здоровье? — Сахлъи кин бугеб?

Здоровье неплохое — Сахлъи квеш гьечIо

Какие новости? — ЦIияб хабар щиб бугеб?

Новостей нет — ЦIияб хабар гьечIо

Что нового? — ЦIияб жо щиб бугеб?

Ничего нового — ЦIияб жо гьечIо

Как семья? — Хъизан кин бугеб?

Как дети? — Лъимал кин ругел?

Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо

Я рад нашей встрече — Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго

Мы тоже рады нашей встрече — Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго

ПРОЩАНИЕ — КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ

До свидания! — Нахъа лъикI рихьаги!

Прощай(те)! — Къо-мех лъикI!

Счастливого пути! — Нух битIаги! (1)

— Нухал ритIаги! (2)

Счастливо оставаться! — Рохалида таги!

Будьте здоровы! — Сахлъиялда таги!

Всего хорошего! (мн. ч.) — ЛъикIго рукIа!

Всего доброго! — ЛъикIго таги!

Мы еще увидимся — Нилъ жеги рихьила

Не забывай(те) нас! — Ниж кIочон тоге!

Приходите (приезжайте) еще к нам! — Жеги рачIа нижехъе!

Звони(те) нам! — Нижехъе кIалъай!

Пиши(те) нам письма! — Нижехъе кагътал хъвай!

Я пришел попрощаться с вами — Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе

Передай(те) привет мужу — Салам бице росасда

жене — чIужуялда

Желаю хорошо добраться домой! — Рокъоре лъикI щваги!

Спокойной ночи! — Сордо лъикI!

(Ответ) — Радал лъикI рихьаги!

Добрых вестей! — Хабар лъикIаб рагIаги!

Мне пора идти домой (муж.) — Дие рокъове ине мех щвана

(жен.) — Дие рокъое ине мех щвана

Спасибо, меня ждут — Баркала, дихъ ралагьун чIун руго

Ну, мы пошли! — Гьа, ниж анаха!

До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! — Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!

Передайте вашим привет — Нужеразда салам бице

Спасибо, до свидания! — Баркала, къо-мех лъикI!

Спасибо за все! — Киналъухъго баркала!

ПРОСЬБА — ГЬАРИ

У меня к тебе просьба… — Дир дудехун гьари буго…

Небольшая просьба… — ГьитIинабго гьари буго…

Скажи(те), если можно, … — Бице, бегьулеб батани…

Объясни(те), если можно, где находится…? — Бице, бегьулеб батани, ки-б б-уге-б…?

Повтори(те), если не трудно — Такрар гьабе, захIмалъичIони

Если можно, … — Бегьулеб батани, …

Переведите, … — Буссинабе, …

Напишите, … — Хъвай, …

Дайте, … — Кье, …

Помогите, … — Кумек гьабе, …

Подожди(те) меня, … (муж.) — Дун в-ачIинегIан чIа…

(жен.) — Дун й-ачIинегIан чIа…

Погоди(те) немного, … — Дагьалъ лъалхъе, …

Прошу… — Гьарулеб буго… Гьарула…

Можно спросить? — Гьикъизе бегьилищ?

Не смогли бы вы (ты) …? — Нужеда (дуда) кIвеларищ…?

Прошу вас (тебя) … — Гьарула нужеда (дуда) …

Разреши(те) мне войти (муж.) — Изну кье дие жани-в-е лъугьине

(жен.) — жани-й-е лъугьине

сесть (муж.) — гIодов чIезе

(жен.) — гIодой чIезе

Разреши(те) мне спросить — гьикъизе

взглянуть — хал гьабизе

узнать — лъазе

выйти (муж.) — къватIиве ине

(жен.) — къватIие ине

Не могли бы вы (ты) мне помочь? — Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)?

Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении? — Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)?

Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж.) — Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун?

Если можно, проводите меня (жен.) — Бегьулеб батани, тIойитIе дун

Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в…? (муж.) — Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезавизе…?

Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, … (муж.) — Бегьулеб батани, дун щвезаве, …

Не мешайте мне, … — Дие квалквал гьабуге, …

Я выполню вашу (твою) просьбу — Нужер (дур) гьари тIубала дица

К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу — КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо

К сожалению, у меня нет возможности… — КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо…

Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж.) — Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ

Прошу, подожди меня здесь (к муж.) — Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив

Если можно, потерпи(те) немного — Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ

Если можно, подожди(те) малость — Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе

БЛАГОДАРНОСТЬ. РАДОСТЬ — БАРКАЛА. РОХЕЛ

Спасибо — Баркала

И вам (тебе) спасибо (ответ) — Нужееги (дуеги) баркала

Большое вам (тебе) спасибо — Нужее (дуе) кIудияб баркала

Благодарю от всего сердца — РакI-ракIалъул баркала

Разреши(те) мне поблагодарить вас (тебя) за все — Изну кье дие киналъухъго нужее (дуе) баркала кьезе

Счастья тебе (вам)! — Дуе (нужее) талихI кьеги!

Удачи во всем! — Гьабулеб данде билълъаги!

Да сбудутся мечты! — Анищал тIураги!

Долгих лет жизни! — ГIумру халалъаги!

Радости тебе! — Дур ракI бохаги!

Спасибо за внимание — Баркала гIинтIамуралъухъ

приглашение — ахIаралъухъ

помощь — кумекалъухъ

поздравление — баркиялъухъ

подарок — сайгъаталъухъ

встречу — дандчIваялъухъ

угощение — гьоболлъиялъухъ

Ты (вы) очень помог(ли) мне, спасибо! — Дуца (нужеца) дие кIудияб кумек гьабуна, баркала!

Разреши пожать тебе руку — Дур квер бачине изну кье

Как приятно! — Бугеб лазат!

Как я рад! — Дун вохун вугев куц!

Как я рада! — Дун йохун йигей куц!

Это очень хорошо! — Гьеб цIакъ лъикI буго!

Хорошо. Очень хорошо — ЛъикI буго. ЦIакъ лъикI буго

Я не забуду это — Дида гьеб кIочон теларо

ПРИГЛАШЕНИЕ — АХIИ (ГЬОБОЛЛЪУХЪ)

Входите! Заходите! — Жани-р-е лъугьа!

Садитесь! — ГIодо-р чIа!

Проходите! — Жани-р-е р-ачIа!

Подойдите ближе! — АскIо-р-егIан р-ачIа!

Пододвиньтесь! — АскIо-р-егIан къай!

Разрешите мне пригласить вас (тебя) … — Изну кье дие нуж (мун) ахIизе…

Я приглашаю вас… — Дица нуж ахIуле-л р-уго …

Мы приглашаем вас… — Нижеца нуж ахIуле-л р-уго …

Не хотите ли вы…? — Нужее бокьун гьечIищ…?

Не можете ли вы…? — Нужеда кIвеларищ…?

Пойдемте в гости — Р-илълъа гьоболлъухъе

в лес — рохьоре

на озеро — хIорихъе

к Сулейману — Сулейманихъе

Пригласи(те) его — До-в ахIе

Пригласи(те) ее — До-й ахIе

Приходите к нам завтра — Р-ачIа метер нижехъе

Пойдемте со мной — Р-илълъа дида цадахъ

Пойдемте к нам — Р-илълъа нижехъе

Пойдемте погуляем? — Тира-сверизе р-илълъинищ?

Зайдемте в кафе? — Кафеялде р-илълъинищ?

Приглашаю на танец (к жен.) — Кьурдизе яхъа

Приглашаю на танец (к муж.) — Кьурдизе вахъа

К сожалению, я не могу — КигIан бокьаниги, дида кIоларо

ИЗВИНЕНИЕ — ТIАСАЛЪУГЬИН

Извини(те), пожалуйста! — ТIасалъугьа, бегьулеб батани!

Извини(те), я ошибся — ТIасалъугьа, дун мекъи ккана

Прости(те) за беспокойство — РахIат хвезабиялдаса тIасалъугьа

Прошу, извини(те) меня! — Гьарула, дида тIасалъугьа!

Извини(те), виноват — ТIасалъугьа, гIайиб ккана

Не обижайтесь! — ГIайиб гьабуге!

Прошу прощения — Гьарула, тIасалъугьа

Прости(те). Немного опоздал — ТIасалъугьа. Дагьалъ кватIана

Прости(те), не смог прийти (муж.) — ТIасалъугьа, в-ачIине кIвечIо

Извини(те), … я не виноват — ТIасалъугьа, … дида гIайиб ккечIо

…это не моя вина — гьеб дир гIайиб гуро

…это моя вина — гьеб дир гIайиб буго

…не хотел тебя (вас) обидеть — … дур (нужер) ракI хвезабизе бокьун букIинчIо

…не хотел тебя (вас) огорчать — … дур (нужер) ракI къварад гьабизе бокьун букIинчIо

Не серди(те)сь! — Ццин бахъунге!

Не обижайтесь! Не обижайся! — РакI хоге!

Не волнуйтесь! Не волнуйся! — Ургъел ккоге!

Виноват! — ГIайибав вуго!

Виновата! — ГIайибай йиго!

Виноваты! — ГIайибал руго!

Извини(те), это случайно! — ТIасалъугьа, тохлъукье ккана!

Извини(те), я не могу это сделать — ТIасалъугьа, дида гьеб гьабизе кIоларо

Не обижайтесь, я не смог выполнить вашу (твою) просьбу — ГIайиб гьабуге, нужер (дур) гьари дида тIубазе кIвечIо

Извини(те), я не смог прийти (муж.) — ТIасалъугьа, дида вачIине кIвечIо

Извини(те), я (мы) занят(ы) — ТIасалъугьа, дун (ниж) регIун гьечIо

я не прав — дун мекъи в-уго

жалею о случившемся — дир ракI бухIана

это ненарочно (случайно) — ургъунго гуро, лъачIого ккана

больше не буду — тIокIалъ гьабиларо

больше не допущу — нахъе-нахъе ккезе биччаларо

Русско-аварский разговорник

Содержание

  • Общие фразы (26 слов)
  • Время (11 слов)
  • Язык (9 слов)
  • Люди (11 слов)
  • Эмоции (12 слов)
  • В магазине (покупки) (15 слов)
  • В городе (40 слов)
  • Обращение (42 слова)
  • Приветствие (33 слова)
  • Прощание (27 слов)
  • Просьба (40 слов)

Внимание: теперь доступно бесплатное мобильное приложение для Android

Мобильное приложение в Google Play

Общие фразы (26 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
Вопросы Суалал
Животные ХIайванал
Животные дикие ГIалхул хIайванал
Животные домашние Рукъалъул хIайванал
Здоровье Сахлъи
Знакомство Лъай-хъвай
Математические действия ХIисабалъул гIамалал
Насекомые ХIутI-хъумур
Специальность Махщел
Спорт Спорт
Приглашение АхIи (гьоболлъухъе)
Разговор по телефону Телефоналъ кIалъай
Туризм Туризм
Урок Дарс
Цвета Кьерал
Обращение ХитIаб
Тост Лълъар борхи
Ответы Жавабал
Погода Гьава-бакъ
Природа ТIабигIат
Климат Климат
Температура Температура
Телевидение Телевидение
Телеграф Телеграф
Телефон Телефон
Радио Радио

Время (11 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
Дни недели Анкьил къоял
Возраст ГIел
Время Заман
Времена года ЛъагIалил заманаби
Временные понятия Заманалъул баянал
Год Сон, лъагIел
Месяцы МоцIал
Числительные РикIкIенал
Праздники Праздникал
Отдых ХIалхьи гьаби
Отпуск Отпуск

Язык (9 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
Язык МацI
Имена личные Хасал цIарал
Имена существительные Предметиял цIарал
Наречие Наречиял
Прилагательные Прилагательноял
Местоимения ЦIарубакIал
Знание языков МацIал лъай
Изучение языков МацIал лъазари
Глаголы Глаголал

Люди (11 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
Организм человека ГIадамасул лага-черх
Родственные отношения ГIагарлъиялъулаб гьоркьоблъи
Семья Хъизан
Человек ГIадан, инсан
Национальность Миллат
Личные данные Напсиял хIужжаби
Мужские имена Бихьиназул цIарал
Народ Халкъ
Женские имена Руччабазул цIарал
Гости Гьалбал
Обычай ГIадат

Эмоции (12 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
Благодарность Баркала
Соболезнование Зигара бай
Согласие Разилъи
Сожаление РекIекълъи
Сочувствие РакIгурхIи
Поздравления Барки
Отказ НахъчIвай
Нравиться РекIее гIезе, бокьизе
Дружба Гьудуллъи
Любовь Рокьи
Радость Рохел
Одобрение ТIад рекъей

В городе (40 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
Адрес Адрес
Аптека Аптека
Аул Росу
Библиотека Библиотека
Выставка Выставка
Город Шагьар
Дом Рукъ
Дома Рокьоб
Кино Кино
Книжный магазин ТIахьазул тукада
Концерт Концерт
Искусство Искусство
Магазин Тукен
Музеи Музеял
Почта Почта
Продовольственный магазин Квен-тIехалъул тукен
Рынок Базар
Театр Театр
Учебные заведения ЦIалул идараби
Школа Школа
Оптика Оптика
Врач Тохтур
Врач зубной ГIусазул тохтурасухъ
Врач глазной Беразул тохтурасухъ
Аварская кухня МагIарулазул квен-тIех
Сад Ах
Кухня Богорукъ
Бытовотое обслуживание РукIа-рахъиналъе хъулухъ гьаби
Промышленность Промышленность
Путешествие Сапар
Работа ХIалтIи
Наука ГIелму
Образование Лъай-кьей
Огород ПастIан
Надписи ТIадхъваял
Автобус Автобус
Автомобиль Автомобиль
Железная дорога Маххул нух
Самолет Самолет
Транспорт Транспорт

Обращение (42 слова)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
Товарищ! Гьалмагъ!
Товарищ Сулейманов! Гьалмагъ Сулейманов!
Товарищи! Гьалмагъзаби!
Друзья! Гьудулзаби!
Дорогой! Хирияв!
Дорогая! Хирияй!
Дорогой папа! Хирияв эмен!
Милая мама! ГIазизай эбел!
Уважаемый! ХIурматияв!
Уважаемая! ХIурматияй!
Уважаемые товарищи! ХIурматиял гьалмагъзаби!
Дорогие друзья! Хириял гьудулзаби!
Мой дорогой… Дир хирияв…
Моя дорогая… Дир хирияй…
Мои дорогие… Дир хириял…
Братья! Вацал!
Сёстры! Яцал!
Приятели! Гьудулзаби!
Мама! Баба!
Папа! Дада!
Отец! Эмен!
Мать! Эбел!
Девочка! Девушка! Ясай!
Мальчик! Васав!
Дети! Лъимал!
Дядя! Даци!
Тетя! Ада! Ункъачо!
Дядя Али! ГIали-даци!
Бабушка! КIодо! ДахIабаба! КIубаба!
Дедушка! КIудада! ДахIадада!
Эй! (к муж.) просторечн — Ле!
Эй! (к жен.) просторечн. Йо!
Извините, вы не скажете…? ТIасалъугьа, нужеца (дуца) бицинарищ…?
Простите, вы не знаете…? ТIасалъугьа, нужеда (дуда) лъаларищ…?
Извините, если можно… ТIасалъугьа, бегьулеб батани…
Скажите, если можно… Бегьулеб батани, бице…
Можно тебя спросить…? Дуда гьикъизе бегьилищ…?
Можно вас спросить…? Нужеда гьикъизе бегьилищ…?
Простите, мне нужен… ТIасалъугьа, дие къваригIун в-уго…
Простите, мне нужна… ТIасалъугьа, дие къваригIун й-иго…
Простите, мне нужно… ТIасалъугьа, дие къваригIун б-уго…
Простите, мне нужны… ТIасалъугьа, дие къваригIун р-уго…

Приветствие (33 слова)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
Здравствуй! Доброе утро! (к муж.) ВорчIами!
Здравствуй! Доброе утро! (к жен.) ЙорчIами!
Здравствуйте! РорчIами!
Салам алейкум! (приветствие) АсаламгIалайкум!
Ваалейкум салам! (ответ) ВагIалайкум салам!
Привет! Салам!
С приездом! (к муж.) ЛъикI щварав!
С приездом! (к жен.) ЛъикI щварай!
С приездом! (мн. ч.) ЛъикI щварал!
С возвращением! (к муж.) ЛъикI вуссарав!
Рад застать в здравии! (к муж.) ЛъикI ватарав!
С возвращением! (к жен.) ЛъикI йуссарай!
Рад застать в здравии! (к жен.) ЛъикI ятарай!
Очень рад! ЦIакъ вохарав вуго!
Очень рада! ЦIакъ йохарай йиго!
И я рад! Дунги вохарав вуго!
И я рада! Дунги йохарай йиго!
Как себя чувствуете? Щиб хIал бугеб?
Как дела? Иш кин бугеб?
Как твои дела? Дур иш кин бугеб?
Спасибо, хорошо Баркала, лъикI буго
Спасибо, неплохо Баркала, квеш гьечIо
Как здоровье? Сахлъи кин бугеб?
Здоровье неплохое Сахлъи квеш гьечIо
Какие новости? ЦIияб хабар щиб бугеб?
Новостей нет ЦIияб хабар гьечIо
Что нового? ЦIияб жо щиб бугеб?
Ничего нового ЦIияб жо гьечIо
Как семья? Хъизан кин бугеб?
Как дети? Лъимал кин ругел?
Спасибо, неплохо Баркала, квеш гьечIо
Я рад нашей встрече Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго
Мы тоже рады нашей встрече Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго

Прощание (27 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
До свидания! Нахъа лъикI рихьаги!
Прощай(те)! Къо-мех лъикI!
Счастливого пути! Нух битIаги!
Счастливо оставаться! Рохалида таги!
Будьте здоровы! Сахлъиялда таги!
Всего хорошего! (мн. ч.) ЛъикIго рукIа!
Всего доброго! ЛъикIго таги!
Мы еще увидимся Нилъ жеги рихьила
Не забывай(те) нас! Ниж кIочон тоге!
Приходите (приезжайте) еще к нам! Жеги рачIа нижехъе!
Звони(те) нам! Нижехъе кIалъай!
Пиши(те) нам письма! Нижехъе кагътал хъвай!
Я пришел попрощаться с вами Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
Передай(те) привет мужу Салам бице росасда
жене чIужуялда
Желаю хорошо добраться домой! Рокъоре лъикI щваги!
Спокойной ночи! Сордо лъикI!
(Ответ) Радал лъикI рихьаги!
Добрых вестей! Хабар лъикIаб рагIаги!
Мне пора идти домой (муж.) Дие рокъове ине мех щвана
Мне пора идти домой (жен.) Дие рокъое ине мех щвана
Спасибо, меня ждут Баркала, дихъ ралагьун чIун руго
Ну, мы пошли! Гьа, ниж анаха!
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!
Передайте вашим привет Нужеразда салам бице
Спасибо, до свидания! Баркала, къо-мех лъикI!
Спасибо за все! Киналъухъго баркала!

Просьба (40 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме

На русском На аварском
У меня к тебе просьба… Дир дудехун гьари буго…
Небольшая просьба… ГьитIинабго гьари буго…
Скажи(те), если можно, … Бице, бегьулеб батани…
Объясни(те), если можно, где находится…? Бице, бегьулеб батани, ки-б б-уге-б…?
Повтори(те), если не трудно Такрар гьабе, захIмалъичIони
Если можно, … Бегьулеб батани, …
Переведите, … Буссинабе, …
Напишите, … Хъвай, …
Дайте, … Кье, …
Помогите, … Кумек гьабе, …
Подожди(те) меня, … (муж.) Дун в-ачIинегIан чIа…
Подожди(те) меня, … (жен.) Дун й-ачIинегIан чIа…
Погоди(те) немного, … Дагьалъ лъалхъе, …
Прошу … Гьарулеб буго… Гьарула…
Можно спросить? Гьикъизе бегьилищ?
Не смогли бы вы (ты) …? Нужеда (дуда) кIвеларищ…?
Прошу вас (тебя) … Гьарула нужеда (дуда) …
Разреши(те) мне войти (муж.) Изну кье дие жани-в-е лъугьине
Разреши(те) мне войти (жен.) жани-й-е лъугьине
сесть (муж.) гIодов чIезе
сесть (жен.) гIодой чIезе
Разреши(те) мне спросить гьикъизе
взглянуть хал гьабизе
узнать лъазе
выйти (муж.) къватIиве ине
выйти (жен.) къватIие ине
Не могли бы вы (ты) мне помочь? Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)?
Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении? Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)?
Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж.) Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун?
Если можно, проводите меня (жен.) Бегьулеб батани, тIойитIе дун
Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в…? (муж.) Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезавизе…?
Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, … (муж.) Бегьулеб батани, дун щвезаве, …
Не мешайте мне, … Дие квалквал гьабуге, …
Я выполню вашу (твою) просьбу Нужер (дур) гьари тIубала дица
К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо
К сожалению, у меня нет возможности… КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо…
Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж.) Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ
Прошу, подожди меня здесь (к муж.) Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив
Если можно, потерпи(те) немного Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ
Если можно, подожди(те) малость Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе

Вопрос

Ответ 1
Ответ 2
Ответ 3
Ответ 4

Выбрать другую тему

Русско-аварский разговорник поможет быстро заговорить как русскоговорящим туристам, так и тем, кто просто хочет изучить данный язык.

Все слова разбиты на популярные темы и написаны русскими буквами, поэтому вам необязательно знать грамматику и фонетику.

В каждой теме вы можете пройти тест на знание слов (в выбранной теме). Тест не закончится до тех пор, пока вы не изучите все слова в теме. Слово считается изученным, когда вы правильно перевели его 3 раза подряд.

Аварский язык относится к группе нахско-дагестанской семьи языков. Он имеет официальный статус в Дагестане.

На данном языке разговаривают около 766 тысяч человек, наибольшее распространение язык получил в России (Дагестан) и Азербайджане.

Желаем вам удачи!

Оставить комментарий

Другие образовательные проекты

Русско-польский разговорник

Русско-македонский разговорник

Русско-малайский разговорник

Русско-бенгальский разговорник

Русско-индонезийский разговорник

Русско-курдский разговорник

Русско-албанский разговорник

Русско-калмыцкий разговорник

Русско-башкирский разговорник

Русско-бурятский разговорник

Русско-абхазский разговорник

Русско-монгольский разговорник

Русско-белорусский разговорник

Русско-латышский разговорник

Русско-киргизский разговорник

Русско-литовский разговорник

Русско-итальянский разговорник

Тест на профориентацию для взрослых онлайн

Русско-хорватский разговорник

Русско-казахский разговорник

Русско-черногорский разговорник

Русско-болгарский разговорник

Русско-молдавский разговорник

Русско-финский разговорник

Русско-тайский разговорник

Русско-нидерландский разговорник

Русско-грузинский разговорник

Русско-вьетнамский разговорник

Русско-таджикский разговорник

Русско-венгерский разговорник

Русско-японский разговорник

Русско-корейский разговорник

Русско-арабский разговорник

Русско-индийский разговорник

Русско-португальский разговорник

Русско-чешский разговорник

Русско-греческий разговорник

Русско-украинский разговорник

Русско-узбекский разговорник

Русско-татарский разговорник

Русско-азербайджанский разговорник

Русско-испанский разговорник

Русско-немецкий разговорник

Русско-китайский разговорник

Русско-французский разговорник

Русско-английский разговорник

Русско-армянский разговорник

Онлайн тест на местоимения в английском языке

Тест по английскому языку по цветам

С языка:

На язык:

Друзья! Вкратце: это система статистического машинного перевода, перевод основан на примерах, которых не очень много, и они могут содержать ошибки. Поэтому в результате может быть совершенно бессмысленный текст. Пишите исходный текст без ошибок, упрощайте конструкции. Сервис предназначен для экспериментов и быстрого схематичного перевода предложений.

Определения слова не умничай, делай, как велят — словарь Русский-Аварский

не умничай, делай, как велят

Пословица

Добавить опредение, картинку или аудио

mäqal

Мөгез чыгарып маташма, кушканча эшлə

Запрос на перевод, если нет определений или определения недостаточно ясны для «не умничай, делай, как велят»?

Задайте вопрос, если что-то непонятно по поводу слова «не умничай, делай, как велят».

Настройки cookie

Мы используем cookie, чтобы предоставить вам максимально удобные возможности. Они также позволяют нам анализировать поведение пользователей, чтобы постоянно совершенствовать сайт для вас.

НеобходимоеАналитикаНастройкиМаркетинг

  • Нур отан перевод
  • Нут по армянски перевод
  • Нулевая трансформация при переводе это
  • Нурбану перевод имени с турецкого
  • Нут по английски перевод