Новогодние слова на английском перевод

Поделились английскими фразами, которые просто необходимо знать, если вы хотите болтать с носителями языка о новогодних праздниках.

Новогодняя лексика

Представьте себе ситуацию: вы сидите в уютном кафе, за окном метель, а внутри тепло и уютно. Вы встречаетесь со своими друзьями перед Новым годом, обсуждаете подготовку к празднику, вспоминаете яркие моменты уходящего года и делитесь планами на предстоящие каникулы. Все вокруг в предвкушении чуда, и вы хотите сделать эту встречу еще более особенной. Вот именно для таких моментов мы подготовили статью, в которой собрали полезные выражения на тему Нового Года.

Встреча в кафе

Сара, Том и Эмма с предвкушением ожидают Рождества и Нового Года. Каждый год друзья уезжают к озеру, арендуют небольшой уютный дом и проводят время в теплой, дружеской атмосфере. До праздников оставалась всего неделя, и друзья встретились, чтобы обсудить планы.

Новогодняя лексика

Сара: Вы готовы к Новому году, ребята?
Том: Еще бы! У меня уже все рождественские чулки заполнены подарками для младшей сестры. Хорошо, что я успел их купить до нашей поездки на озеро.
Эмма: Как мило! Твоя сестренка будет очень рада. А я, вообще, собиралась встречать Новый год большой семейной компанией, но мои родители хотят побыть наедине. Так что я с вами!

Christmas stockings — это те самые красочные чулки, которые вешают у камина в канун Рождества. Дети во многих странах верят, что подарки, которые появляются в этих чулках на утро, — именно от Санты.

The children hung their Christmas stockings by the fireplace, hoping to find them filled with gifts in the morning. — Дети вешали рождественские чулки у камина в надежде, что утром они найдут в них подарки.

Stocking fillers — так называют недорогие подарки, которые Санта-Клаус якобы кладет в рождественские чулки. Это могут быть игрушки, открытки, сладости, печенье или небольшие сувениры.

Barbara spent the whole day shopping for small toys and sweets to use as stocking fillers. — Барбара провела весь день, покупая небольшие игрушки и сладости, чтобы использовать их как подарки для рождественских чулок.

To ring in the New Year используется в значении «встречать Новый Год». Употребление глагола to ring (звенеть) скорее всего связано с традицией звонить в колокола в полночь 31 декабря. Колокольный звон символизирует начало нового года, однако сейчас выражение to ring in the New Year используется в метафорическом значении.

We gathered at the city square to ring in the New Year with fireworks and music. — Мы собрались на городской площади, чтобы встретить Новый год с фейерверком и музыкой.

A family get-together — это момент, когда семья собирается вместе, чтобы провести время в семейном кругу. Фраза переводится как «семейные посиделки».

Every year, we have a family get-together to ring in the New Year together. — Каждый год мы собираемся всей семьей, чтобы вместе встретить Новый год.

Воспоминания о минувшем

Посиделки в кафе продолжаются. Сара, Эмма и Том делятся воспоминаниями об уходящем годе.

Новогодняя лексика

Сара: Я рада, что в этом году ты снова можешь присоединиться к нам, Эмма. Так приятно, что мы можем просто сменить обстановку и отдохнуть вместе.
Том: Что правда, то правда. В прошлом году я так устал от предновогодней суеты, что наша поездка была как раз в тему.
Эмма: Я так рада, что этот год подходит к концу. Он был таким изнурительным. Все, что я планирую делать во время праздников, — это баловать себя вкусными блюдами. Надеюсь, что я не наберу лишний вес после праздников.

To get away from it all — используйте это выражение, когда появляется желание сбежать от повседневных забот и стресса, чтобы отдохнуть и расслабиться. На русский язык эту фразу можно переводить разными способами: «сменить обстановку», «сбежать от суматохи», «отвлечься».

Joan decided to take a trip to get away from it all after the hectic New Year celebrations. — Джоан решила отправиться в путешествие, чтобы сменить обстановку после суматошного празднования Нового года.

The hustle and bustle of the New Year дословно переводится как «давка и сутолока Нового Года», а означает предновогоднюю суету, которая часто бывает в преддверии праздников: покупка подарков, приготовление еды, организация вечеринок и других праздничных мероприятий.

After the hustle and bustle of the New Year, Peter enjoyed some quiet time. — После предновогодней суеты Питер наслаждался спокойным времяпровождением.

To gain holiday pounds — то, чего мы все так боимся, но все равно никак этому не препятствуем. Это выражение означает «набрать лишний вес после праздников» или «набрать праздничные килограммы». Чаще всего носители используют фразу to gain holiday pounds с юмором, чтобы подчеркнуть, что Новый Год удался на славу, а они в избытке насладились вкусной едой.

After all the New Year’s feasting, my sister joked that she was bound to gain holiday pounds. — После новогоднего застолья моя сестра шутила, что обязательно наберет праздничные килограммы.

Праздничные планы

Пара кружек выпитого кофе, полчаса ностальгических воспоминаний, и ребята приступили к обсуждению планов на каникулы.

Новогодняя лексика

Сара: Ладно, ребята, давайте обсудим наши планы, хорошо?
Том: Конечно. Я уже купил хлопушки, шарики и несколько безалкогольных напитков.
Эмма: Безалкогольные напитки? Я думала, мы откроем шампанское! Я принесу пару бутылок своего любимого шампусика. Кто принесет новогоднюю елку? Я хочу украсить елку!

Crackers — это хлопушки. Чаще всего они используются на Рождество и Новый Год. Во многих странах традиционно вскрывают эти хлопушки во время праздничного ужина. Внутри хлопушек спрятаны маленькие подарки, сладости и конфетти, которые помогают создать праздничную атмосферу.

They bought a few crackers to add some sparkle to their New Year’s Eve celebration. — Они купили несколько хлопушек, чтобы придать блеск новогоднему празднику.

To pop the champagne означает «открыть шампанское». Распитие шампанского — традиционный способ отпраздновать важное событие или особенное достижение. Встреча Нового Года — не исключение, ведь открытие бутылки шампанского сопровождается весельем, праздничными тостами и новогодними пожеланиями. Часто вместо champagne носители используют слово bubbly со значением «игристое вино».

At the stroke of midnight, it was time to pop the champagne and toast to the New Year. — В полночь пришло время открыть шампанское и поднять тост за Новый год.

To decorate the (New Year) tree переводится как «украшать новогоднюю елку». По традиции все члены семьи собираются вместе, чтобы нарядить новогоднюю красавицу и создать праздничную атмосферу в доме.

Every year, our family comes together to decorate the New Year tree. — Каждый год наша семья собирается вместе, чтобы украсить новогоднюю елку.

Распределение обязанностей

Сара, Эмма и Том продолжают обсуждение планов и делятся новыми идеями.

Новогодняя лексика

Сара: Ха-ха, Эмма, тебе прям очень хочется украсить елку, не так ли? Тогда она в твоем распоряжении!
Эмма: Спасибо! Как насчет того, чтобы попробовать в этом году какие-нибудь прикольные костюмы? Думаю, это будет весело. Я хочу, чтобы мы нарядились и сделали классные фотографии.
Том: Девчонки — такие девчонки! Всегда о внешности думают! А я вот готов заняться новогодним фейерверком.

To dress up — фразовый глагол со значением «наряжаться».

I decided to dress up in my best outfit for the New Year’s Eve party. — Я решила нарядиться в свой лучший наряд для новогодней вечеринки.

У этого глагола множество синонимов с тем же значением:

  • to doll up — наряжаться, прихорашиваться;
  • to primp — наряжаться, прихорашиваться;
  • to smarten up — приводить себя в порядок, прихорашиваться;
  • to deck out — наряжаться, украшать, приодеться;
  • to prink — наряжать(ся);
  • to rig out — наряжать(ся);
  • to tog up — облачаться, наряжаться, приводить себя в порядок.

New Year fireworks — фейерверк, который запускают в честь наступления Нового Года.

The New Year fireworks lit up the sky. — Новогодний фейерверк озарил небо.

Путешествие начинается

Время пролетело незаметно. За день до Нового года ребята отправились в долгожданное путешествие к озеру. Устроившись в уютном доме, Сара, Эмма и Том вновь разговорились.

Новогодняя лексика

Сара: Ребята, вы уже подумали о своих новогодних обещаниях? Я вот хочу выучить новый язык и больше путешествовать.
Эмма: Ну, я хочу заняться своим здоровьем и взять уроки рисования. А ты, Том?
Том: В следующем году я планирую разослать новогодние открытки и придумать прикольные новогодние поздравления за две недели до праздников. Я не хочу, чтобы было как в этому году: я слегка припозднился.

New Year’s resolutions — это обещания, которые люди дают сами себе, чтобы исполнить их в следующем году: похудеть, заняться спортом, начать учить английский в школе «Инглекс», научиться вязать или рисовать. Главное — придерживаться этих обещаний в течение всего года.

My colleague has already made a list of New Year’s resolutions. — Моя коллега уже составила список новогодних обещаний.

New Year greetings переводится как «новогодние поздравления». Люди обмениваются New Year greetings в начале января, чтобы пожелать друг другу благополучия и радости в новом году.

He sent New Year greetings to all his friends and wished them happiness and success. — Он разослал новогодние поздравления всем своим друзьям и пожелал им счастья и успехов.

To send out the New Year cards означает «отправлять новогодние открытки». Это традиционная практика, особенно в странах, где обмен поздравлениями и пожеланиями в письмах и открытках имеет особое значение.

It was their family tradition to send out the New Year cards to all their loved ones every year. — Это была их семейная традиция: каждый год рассылать новогодние открытки всем своим близким.

Ребята встречают Новый Год

Последние минуты уходящего года. Ужин готов, ребята собрались за столом, чтобы встретить Новый Год. За окном сверкают фейерверки, а в комнате легкая музыка создает праздничное настроение.

Новогодняя лексика

Сара: Ужин готов! Так вкусно пахнет! Ребята, давайте начнем обратный отсчет до полуночи!
Том: Не забудьте загадать желание, когда часы пробьют полночь.
Эмма: Конечно. Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один, пора! Давайте выпьем за новое начало! Долой старое, даешь новое!

To count down to midnight переводится как «делать обратный отсчет до полуночи». Так обычно поступают в ночь перед наступлением Нового Года: близкие люди и друзья собираются вместе и начинают отсчитывать последние секунды до наступления полуночи, чтобы встретить новый год с праздничным тостом и поздравлениями.

Everyone gathered to count down to midnight and welcome the New Year. — Все собрались, чтобы отсчитать время до полуночи и встретить Новый год.

To make a wish означает «загадывать желание». Часто люди верят, что если желание загадать в определенный момент, например, в последние секунды уходящего года, то оно обязательно сбудется.

As the New Year approached, she closed her eyes to make a wish for happiness and prosperity. — С приближением Нового Года она закрыла глаза и загадала желание о счастье и процветании.

To strike midnight — фраза, которая используется в контексте Нового Года, когда часы бьют полночь, тем самым давая нам понять, что текущий год закончился и наступил новый.

When the clock struck midnight, the sky was lit up with fireworks. — Когда часы пробили полночь, небо озарилось фейерверком.

To toast to a fresh start означает «поднять тост за новое начало». Иногда глагол to toast используется без to: toast somebody/something with something.

All the guests toasted the birth of our baby with champagne. — Все гости выпили шампанского за рождение нашего малыша.
They raised their glasses to toast to a fresh start. — Они подняли бокалы, чтобы выпить за новое начало.

Out with the old, in with the new — поговорка, которая переводится на русский язык как «Долой старое, даешь новое». Это отличное пожелание другому человеку, когда хочется подчеркнуть важность новых возможностей, которые ждут впереди, в наступающем году.

It was time to say ‘Out with the old, in with the new!’. — Настало время сказать: «Долой старое, даешь новое!».

Надеемся, эта статья не только помогла пополнить ваш словарный запас новогодней лексикой, но и подняла настроение перед грядущими праздниками. А если хотите еще сильнее погрузиться в атмосферу праздника, подготовьте для близких новогодние поздравления на английском. Happy New Year! 🎄

Новогодняя лексика

Чтобы новогодние слова на английском запомнились еще лучше, ознакомьтесь с таблицей.

Слово / Выражение Перевод
New Year’s resolutions новогодние обещания
New Year greetings новогодние поздравления
New Year’s fireworks новогодний фейерверк
a cracker хлопушка
a Christmas stocking рождественский чулок
a stocking filler недорогой рождественский подарок, который кладут в чулок
a family get-together семейная посиделка, посиделка всей семьей
the hustle and bustle of the New Year предновогодняя суета
to dress up наряжаться
to ring in the New Year встречать Новый Год
to make a wish загадывать желание
to decorate the (New Year) tree наряжать елку
to pop the champagne открывать шампанское
to count down to midnight делать обратный отсчет до полуночи
to toast to a fresh start поднимать тост / выпить за новое начало
to send out the New Year’s cards отправлять новогодние открытки
to get away from it all сменить обстановку, сбежать от суматохи, отвлечься
to gain holiday pounds набирать лишний вес после праздников, набирать праздничные килограммы
to strike midnight пробить полночь (о часах)
Out with the old, in with the new! Долой старое, даешь новое!

Проверьте себя

Пройдите тест и узнайте, как хорошо вы запомнили новогоднюю лексику.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Английские слова на тему «Рождество и Новый год»

Для проверки: Кроссворд

New Year’s Day [̗nju:’jɪəzdeı] 1 января
New Year’s Eve [̗nju:’jɪəzi:v] 31 декабря
Angel [‘eınʤəl] Ангел
Candy Cane [‘kændıkeın] Белый с красными полосками леденец
Tinsel [‘tınsəl] Блестки, мишура
Toys [tɔıs] Игрушки
Wreath [ri:θ] Венок (вешают на двери), гирлянда
Laughing [‘lɑ:fıŋ] Весёлый, смешной
Ham [hæm] Ветчина, окорок
Evening [‘i:vnıŋ] Вечер, вечеринка
Magi [‘meıʤaı] Волхвы
Magic Bag [‘mæʤıkbæg] Волшебный мешок
Garland [‘gɑ:lənd] Гирлянда, венок
Mary [mɑ:ɪ] Дева Мария
Father Christmas [‘fɑ:ðə’krısməs] Дед Мороз
Decoration [,dekə’reıʃən] Декорация, украшение, убранство
Tree [tri:] Дерево
Chimney [‘ʧımnı] Дымовая труба
Christmas Bauble [‘krısməs’bɔ:bl] Ёлочный шар
Roast Goose [rəυstgu:s] Жареный гусь
Freeze [fri:z] Замерзать, покрываться льдом, мёрзнуть, замораживать
Star [stɑ:] Звезда
Jingle Bells [‘ʤıŋglbels] Звените колокольчики (популярная песня)
Winter [‘wıntə] Зима
Gold [gəuld] Золото
Jesus [‘ʤi:zəs] Иисус
Ginger Bread [‘ʤınʤəbred] Имбирный кекс, пряник
Turkey [‘tə:kı] Индейка
Sparkles [‘spɑ:kls] Искры, блёстки, сверкания
Calendar [‘kælındə] Календарь
Fireplace [‘fa(ɪ)əpleɪs] Камин
Christmas Eve [‘krısməsi:v] Канун Рождества, сочельник
Mashed Potatoes [‘mæʃtpə’teıtəuz] Картофельное пюре
Fruitcake [‘fru:tkeɪk] Кекс
Cranberry Sauce [‘krænbərısɔ:s] Клюквенный соус
Bell [bel] Колокольчик, бубенчик
Mistletoe [‘mısltəu] Кустарник омела (украшение дома на Рождество)
Ice [aıs] Лёд
Candy [‘kændı] Леденец
Snow Angels [snəu’eınʤəls] Ложимся на снег и размахиваем руками и ногами, получившийся рисунок на снегу походит на ангела.
Mass [mæs] Месса
Bag [bæɡ] Мешок
Frost [frɔst] Мороз, иней
Advent [‘ædvənt] Наступление ; рел. Пришествие
New Year [‘nju:’jə:] Новый год
Night Before Christmas [naıtbı’fɔ:’krısməs] Ночь перед рождеством
Holly [‘hɔlı] Остролист (украшают дом на Рождество)
Shepherd [‘ʃepəd] Пастух
Gift [gıft] Подарок
Presents [‘preznts] Подарок
Request [rı’kwest] Просьба
Unwrap [‘ʌn’ræp] Развёртывать
Nativity [nə’tıvıtı] Рождение, рел. Рождество
Christmas Tree [‘krısməstri:] Рождественская елка
Christmas Card [‘krısməskɑ:d] Рождественская открытка
Christmas Holidays [‘krısməs’hɔlədıs] Рождественские каникулы (около недели до и недели после Рождества)
Carol [‘kærǝl] Рождественский гимн
Christmas Carol [‘krısməs’kærəl] Рождественский гимн
Egg-Nog [‘egnɔg] Рождественский напиток (яичный желток, растёртый с сахаром, с добавлением сливок, молока или спиртного напитка)
Christmas Present [‘krısməs’preznt] Рождественский подарок
Christmas Pudding [‘krısməs’pudıŋ] Рождественский пудинг
Christmas Dinner [‘krısməs’dınə] Рождественский ужин
Christmas Cake [‘krısməskeɪk] Рождественский фруктовый пирог
Yule Log [ju:llɔg] Рождественское полено (сжигается в камине в сочельник)
Christmas [‘krısməs] Рождество
Christmas Day [‘krısməsdeı] Рождество
Noel [nəu’el] Рождество (в песнях и гимнах)
Sleigh [sleı] Сани
Santa Claus [,sæntə’klɔ:z] Санта Клаус
Candle [‘kændl] Свеча
Reindeer [‘reındıə] Северный олень
Family [‘fæmılı] Семья
Snow [snəu] Снег
Snowman [‘snəumən] Снеговик, снежный человек
White Christmas [waıt’krısməs] Снежное, белое Рождество
Xmas, X-Mas [‘krısməs] Сокращение слова «Christmas»
Icicle [‘aısıkl] Сосулька
Dancing [‘dɑ:nsıŋ] Танцы, пляска
Cake [keık] Торт, кекс, пирожное
Pumpkin Pie [‘pʌmpkınpaı] Тыквенный пирог
To Trim [tu:trım] Украшать
Ornament [‘ɔ:nəmənt] Украшение
Wrapping Paper [‘ræpıŋ’peıpə] Упаковочная бумага
Stuffed Turkey [̗stʌft’tə:kı] фаршированная индейка
Snowflake [‘snəυfleɪk] Хлопья снега
Christian [‘krıstjən] Христианин, христианка, христианский
Christianity [,krıstı’ænıtı] Христианство
Christ [kraıst] Христос
Church Service [‘ʧə:ʧ,sə:vıs] Церковная служба, богослужение
Stocking [‘stɔkıŋ] Чулок
Santa’s Hat [,sæntə’shæt] Шапка Санты
Berry [‘berı] Ягода
Manger [‘meınʤə] Ясли (колыбель Иисуса)

Пройди тест

Выучил все слова? Проверь знания – пройди тест!

Скачать карточки «Рождество»

Распечатай бумажные карточки для заучивания слов.

©
2010 — 2024
MemorySecrets.ru

В этой статье мы собрали для вас все ключевые английские слова о Новом годе и Рождестве для максимально глубокого погружения в таинства и волшебство праздников. Узнайте, как описать на английском традиции на Новый год и Рождество, познакомьтесь с праздничным столом англоязычных стран, научитесь петь музыкальные хиты, прокачайте свой словарный запас по теме и добавьте яркого колорита в свое изучение языка!

still-life-of-list-for-new-year-s-resolutions_52683-101192.jpg

Самые важные слова и выражения на Новый год и Рождество на английском

В любой стране государственные праздники играют огромную роль, не говоря уж о новогодних торжествах, которых с нетерпением ждет буквально каждый: и взрослый, и ребенок. Поэтому так важно знать праздничную тематическую лексику, раскрывающую целый культурный пласт англоязычных стран и из года в год заполняющую декабрьское и январское инфопространство во всем мире.

С этой целью мы составили для вас праздничный словарик от A до Z с распространенными базовыми словами и их переводом. Проверьте себя: что вы уже слышали и используете в своей речи, а какие слова встретили в первый раз? Обратите внимание на примеры: там вы почерпнете для себя много полезных устойчивых выражений по теме. Ну что, сани готовы — помчались?

СЛОВО

ПЕРЕВОД

ПРИМЕР УПОТРЕБЛЕНИЯ

Celebration

празднование

There will be a grand celebration in the city park tomorrow!

В городском парке завтра будет грандиозное празднование!

Christmas

Рождество

It’s better to celebrate Christmas with loved ones.

Рождество лучше отмечать в кругу близких людей.

Christmas card

рождественская открытка

I sent a Christmas card to my little sis.

Я отправил рождественскую открытку младшей сестренке.

Christmas carols

рождественские песни (колядки)

This choir sings great Christmas carols.

Этот хор поет отличные рождественские песни.

Christmas market

рождественская ярмарка

Don’t let me spend all my money at the Christmas market!

Не дай мне потратить все деньги на рождественской ярмарке!

Christmas tree

елка

Have you decorated your Christmas tree yet?

Вы уже нарядили елку?

Countdown

обратный отсчет (до полуночи)

Don’t forget to make your deepest wish during the countdown.

Не забудь загадать заветное желание во время обратного отсчета.

Firecrackers

петарды

These firecrackers are making my ears pop!

У меня закладывает уши от этих петард!

Fireworks

фейерверк

The best fireworks are in China.

Лучшие фейерверки — в Китае.

Gift exchange

обмен подарками

I can’t wait for the morning gift exchange!

Я не могу дождаться утреннего обмена подарками!

Holiday greetings

праздничные поздравления

This December I received a lot more holiday greetings.

В этом декабре я получила намного больше праздничных поздравлений.

Holiday season

праздничный сезон

Wishing you a happy holiday season!

Желаю тебе счастливого праздничного сезона!

Holiday spirit

праздничное настроение (дух праздника)

We are deeply imbued with the holiday spirit.

Мы глубоко прониклись праздничным духом.

Invitation card

пригласительная открытка

Send invitation cards to all your guests today.

Разошли сегодня всем гостям пригласительные открытки.

Musical (greeting) card

музыкальная открытка

Aw, I’m listening to this musical card for the tenth time already!

Оу, я переслушиваю эту музыкальную открытку уже десятый раз!

New Year

Новый год

Where will you celebrate the New Year?

Где ты будешь праздновать Новый год?

New Year’s Eve

канун Нового года

The concert will take place on New Year’s Eve.

Концерт состоится в канун Нового года.

New Year’s resolutions

обещания на Новый год

Our whole family has traditionally made lists of New Year’s resolutions.

Вся наша семья традиционно составила списки новогодних обещаний.

Pop-up card

объемная открытка

Do you sell pop-up cards with Santa?

Вы продаете объемные открытки с Сантой?

Reindeer

северный олень

How many reindeer are in Santa’s sleigh?

Сколько северных оленей в упряжке Санты?

Santa Claus

Санта Клаус

Santa Claus loves those who study English diligently.

Санта Клаус любит тех, кто прилежно учит английский.

Sleigh

сани

Come with us for a ride on a harnessed sleigh?

Пойдем с нами кататься на запряженных санях?

Snowman

снеговик

Yesterday we made a 2-meter snowman in the yard.

Вчера мы слепили 2-метрового снеговика во дворе.

Sparklers

бенгальские огни

Jimmy brought a pack of sparklers for some holiday cheer.

Джимми принес пачку бенгальских огней для праздничного настроения.

Wish

желание

Make a wish!

Загадай желание!

Wish list

список желаний, «вишлист»

What have you written on your wish list?

Что ты написал в своем списке желаний?

Поздравляем, с этими словами в багаже вы с легкостью сможете общаться с Сантой на одном языке, хо-хо-хо! Но попридержите оленей и не торопитесь закрывать статью — это еще далеко не все, что нужно знать, чтобы устроить незабываемый праздник. Дальше мы будем украшать дом и узнавать, что же традиционно едят на Новый год и Рождество в других странах. На английском языке, конечно.

santa_claus_with_a_luxurious_white_beard_santa_s_hat_and_a_red_costume.jpg

Английские названия новогодних украшений и рождественских символов

Елка со звездой, елочные шары всех цветов и размеров, мигающие гирлянды, «дождик», ежегодно сводящий с ума четвероногих домашних питомцев… А что за рубежом? Разбираемся в названиях предметов декора для Нового года и Рождества на английском языке.

Как и у нас, одним из ключевых элементов декора является рождественская елка (Christmas tree). Кто-то предпочитает искусственную (artificial Christmas tree), а кто-то покупает хвойное дерево на рождественских базарах или даже срубает самостоятельно на специальных елочных фермах (Christmas tree farm). Как и в России, встречаются и «заснеженные» (flocked) искусственные ели, и экземпляры с весьма реалистичными шишками (pine cone).

eugenivy_now-erkM6z0PU1M-unsplash.jpg

На верхушку пушистой царицы праздника по традиции водружают рождественскую звезду (star) или премилого ангелочка (angel). Оба украшения называются Christmas tree topper. Елочные украшения можно собирательно называть Christmas (или tree) ornaments. Отдельно упомянем декоративные бусы (beads), мишуру (tinsel), ленты (ribbons) и разноцветные огоньки гирлянд (Christmas lights). Естественно, образ был бы неполным без создающих уют свечей (candles) и знаменитых полосатых леденцов в форме трости (candy cane).

Вблизи с елкой, нередко над камином, размещают рождественские носки (Christmas stocking), в которые принято заранее прятать сладости и мелкие подарки каждому члену семьи. Но только тс-с-с, дети, конечно, не должны сомневаться, что это делает Санта! Носки обычно украшаются праздничными орнаментами и именами владельцев.

Одним из других популярных символов Рождества является особый красный цветок с остроконечными лепестками — Christmas flower. Из других растительных украшений пользуются спросом омела (mistletoe), остролист (holly) и даже специальный кактус (Christmas cactus).

Другое обязательное украшение — Рождественский венок (Christmas wreath). Это круглая композиция из елочных веток, цветов, шишек и лент, которую подвешивают на дверь или стену. Венок символизирует единство и вечную жизнь. В наши дни эти венки превратились в маленькие произведения искусства с орехами, фруктами, звездочками и маленькими игрушками.

Особую прелесть и уют интерьеру добавляют миниатюрные домики мишек Тедди (Teddy bear cottages) или красивые деревянные игрушечные избушки (wooden toy cottages). Их расставляют на подоконниках, полках или шкафчиках, создавая целую рождественскую деревню в своем доме.

john-matychuk-5RGhNBTeplg-unsplash.jpg

Кроме того, многие семьи создают рождественские сцены, или вертепы (Nativity scenes), изображающие рождение Иисуса Христа. Они включают фигурки Марии, Иосифа, младенца Иисуса, трех мудрецов, ангелов, пастухов и животных.

Большое внимание уделяется и уличной иллюминации с помощью Christmas lights. Дома, заборы, деревья и почтовые ящики украшаются гирляндами, которые переливаются разными цветами и создают неповторимую атмосферу праздника. Некоторые дома оформляются настолько красочно, что туристы из разных стран приезжают лишь ради того, чтобы увидеть эту сказочную картину наяву. А готовы ли вы самостоятельно поехать за рубеж? Проверьте свой английский для путешествий в нашем квизе и выиграйте подарок.

Frame 176.jpg

Английские слова, связанные с едой и праздничными угощениями

Итак, дом украшен — самое время садится за праздничный стол. Чем принято угощаться за рубежом на Рождество и Новый год?

Одним из самых популярных блюд на Рождество является ароматная запеченная индейка (turkey), которая с пылу-жару выставляется с аппетитными соусами на стол. К ней в качестве гарнира нередко подают брюссельскую капусту (Brussels sprouts) в отварном, жареном или запеченном виде или золотистую картошечку по-деревенски (country style potatoes). А кто-то отдает предпочтение жареному гусю (roast goose).

christmas_table_served_with_a_turkey_decorated_with_bright_tinsel.jpg

Сладкие миндальные бисквиты (mince pies) являются обязательным десертом на рождественском столе, особенно в Англии. Это маленькие пирожные с декором из звездочек или елочек, изготовленные из хрустящего теста с начинкой из измельченных сухофруктов, специй, сахара и миндаля. Они подаются горячими с порцией взбитых сливок или ванильным соусом. Также англичане обожают плам-пудинг (plum-pudding), который готовится из хлебных крошек, фруктов и специй с добавлением рома.

А слышали ли вы про традиционный «Pumpkin pie«? Нет, речь вовсе не о Хэллоуине — это нежнейший американский пирог из тыквы, который обычно готовят с добавлением корицы, имбиря и мускатного ореха и подают со взбитыми сливками на рождественский стол. Естественно, на праздничном столе в ходу и классический яблочный пирог (apple pie).

Невозможно представить праздники без знаменитого ароматного имбирного печенья (gingerbread cookies) с глазурью (icing) и шоколадом (chocolate) в форме пряничных человечков, елочек, звезд, снежинок, оленей и леденцов. Как же чудесно им хрустеть, запивая горячим шоколадом (hot chocolate) или какао (cocoa) с зефирками (marshmallows)…

Какими еще напитками отмечают эти праздники за границей? Большим спросом пользуются шампанское (champagne), горячий пунш (punch), глинтвейн (mulled wine), пряные чаи (spicy tea) и непривычный нам сладкий яичный напиток Эгг-ног (Eggnog).

Ну как, потекли слюнки? Теперь вы хорошо ориентируетесь в праздничной кухне, а если вы решите подтянуть и остальную английскую лексику, преодолеть языковой барьер и в разы улучшить свои разговорные навыки всего за 5 месяцев, приглашаем на авторский курс Skyrocket. На бесплатном пробном занятии определим ваш точный уровень языка и подскажем, как можно учиться намного быстрее, проще и эффективнее. Мы открыли мир свободного и уверенного английского уже более 300.000 учеников — ждем и вас!

Английская лексика рождественских и новогодних песен

Ну и напоследок, с чашечкой горячего какао в руках и в окружении сияющих огоньков, душа так и просит хороших праздничных песен. Пробежимся по популярным хитам для Рождества и Нового года и выберем из них полезную лексику для вашего английского.

people-singing-together-outdoors-front-view_23-2149535708.jpg

Хватит уже петь «Джингл бэллс, ла-ла-лэй» — пора разобраться, о чем же поется в припеве и поразить на ближайшей вечеринке своих друзей знанием слов песни:

«Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh, hey»

На самом деле, все просто:

«Колокольчики звенят, колокольчики звенят,
Звенят всю дорогу,
Ох, как же весело ехать
В открытых санях с одной лошадью!»

Запоминаем «bells» (колокольчики), т.к. на праздники они будут звенеть повсеместно. Ну и как же без «All I Want for Christmas Is You» Марайи Кэри? Без нее не обходится ни один рождественский праздник. Поищем полезные слова о рождестве, английские идиомы и фразы в песне:

· All I want for Christmas is you — Все, что я хочу на Рождество — это ты

· I don’t care about the presents underneath the Christmas tree — Меня не волнуют подарки под елкой

· Make my wish come true — Исполни мое желание

· Santa Claus won’t make me happy with a toy — Санта Клаус не сделает меня счастливой с помощью игрушки

· I won’t make a list and send it to the North Pole for Saint Nick — Я не буду составлять список и отправлять его на Северный полюс для Святого Ника (Николая)

· Lights are shining so brightly — огни светят так ярко

· I just wanna see my baby standing right outside my door — Я просто хочу увидеть, как мой любимый стоит прямо за моей дверью

ian-schneider-PAykYb-8Er8-unsplash.jpg

Надеемся, в такие волшебные праздники все любящие сердца соединятся. А у нас на очереди третий хит, преследующий нас уже не один десяток лет — «Happy New Year» от Abba. И хотя многие воспринимают эту песню как романтичную и светлую, слова в ней философские, а местами — и достаточно грустные. Выберем некоторые слова из текста, чтобы раскрасить вашу английскую речь:

· Feeling lost and feeling blue — Чувствуя себя потерянными и грустными

· The morning seems so grey unlike yesterday — Утро кажется таким серым в отличие от вчерашнего дня

· A world where every neighbor is a friend — Мир, где каждый сосед — друг

· May we all have our hopes, our will to try — Пусть у всех нас будут надежды, воля стараться

· The brave new world arrives — Наступает дивный новый мир

· In the ashes of our lives — В пепле наших жизней

· Keeps on going anyway — Продолжает идти в любом случае

Ну и припорошим парад тематических песен сверкающим снегом из песни «Let it snow» Дина Мартина. Какие интересные обороты и выражения мы можем выучить из нее:

· The weather outside is frightful — Погода на улице ужасная

· The fire is so delightful — Огонь такой восхитительный

· Since we’ve no place to go — Поскольку нам некуда идти

· Let it snow — Пусть идет снег

· Hate going out in the storm — Ненавидеть выходить в шторм

· Hold me tight — Держи меня крепко

· The fire is slowly dying — Огонь медленно угасает

· We’re still goodbying — Мы все еще прощаемся

karsten-winegeart-n3c5pSoD2Fc-unsplash.jpg

Надеемся, вы поймали тот самый «holiday spirit» и выучили множество лексики, которая пригодится вам в общении с иностранцами, при просмотре фильмов, сериалов, ТВ-шоу и за уютным чтением книг.

Если вы еще не подписали открытки близким и друзьям на Новый год и Рождество, предлагаем воспользоваться советами и любыми из предложенных оригинальных вариантов из этой статьи. А если вы хотите впредь получать все самые свежие и полезные материалы для бесплатного изучения английского прямо на почту, подписывайтесь на наш дайджест. Самых прилежных читателей будем радовать эксклюзивными предложениями и подарками.

Merry Xmas & Happy New Year!

В преддверии Нового года появляются приятные заботы: покупка подарков близким, планирование новогодней ночи, встречи с друзьями. А еще приближение самого любимого праздника в году — это отличный способ улучшить свои навыки в английском языке, выучив названия праздничных атрибутов, поздравления и другие интересные слова по теме.

Как раз этим мы займемся в этой статье: узнаем больше о праздновании Нового года на английском, научимся поздравлять друзей и ознакомимся с праздничной кухней.

Новогодняя лексика на английском

Сначала разберемся, как называются Новый год, Рождество и рождественские каникулы по-английски.

Аналог Нового года в английском языке — «New Year». Этот праздник американцы и англичане тоже отмечают в ночь с 31 декабря на 1 января в компании друзей или на вечеринках. В английской традиции Новый год отмечается не так масштабно, как предшествующее ему Рождество. Этот праздник жители Англии встречают за 5 дней до конца года, а в русской традиции Рождество приходится на 7 января.

В английском и американском календаре 25 декабря отмечен как праздничный день под названием «Christmas», что в переводе на русский означает «Рождество». Иногда название праздника сокращают до «Xmas», а в песнях и гимнах вместо «Christmas» будет написано «Noel». Рождество в английской традиции принято отмечать в кругу семьи с пышно накрытым столом и рождественским деревом — «Christmas tree» (ёлка).

Самое главное слово, которое ассоциируется у школьников и студентов с Новым годом, — это «каникулы». По-английски это «holiday», а новогодние каникулы — «New Year holiday». Чтобы сказать «я ухожу на новогодние каникулы», используй такую фразу: «I am off for my New Year holiday». Словосочетание «Рождественские каникулы» по-английски тоже будет образовано со словом «holiday» — «Christmas holidays».

В английском распространено выражение, обозначающее период времени перед Новым годом. По-английски он называется «New Year’s Eve» — в переводе на русский «канун Нового года». Вот еще одно полезное праздничное слово: «celebration», которое по-русски означает «празднование». Это слово происходит от английского глагола «to celebrate» — «праздновать», который тоже пригодится для разговора о Новом годе. Например, вот такие предложения можно составить с этим глаголом:

  • I like New Year’s celebration in Moscow. — Мне нравится празднование Нового года в Москве
  • Usually I celebrate New Year with my family at home. — Обычно я встречаю Новый год с семьей дома

Как дарить подарки по-английски

Один из главных атрибутов Нового Года — это традиция дарить подарки друзьям и близким. В этом разделе поговорим о подарках и о том, как их дарить по-английски.

новогодняя лексика на английском

Для начала узнаем, как говорить по-английски о подарках. Само слово «подарок» в переводе на английский — «present» или «gift». Чтобы сказать «дарить подарок» по-английски, нужно использовать глаголы «to give» или «to present».Тогда могут получиться такие фразы:

  • Mary gave me a present, it was my favourite book. — Мэри подарила мне подарок, это была моя любимая книга
  • I will present a gift to my best friend tomorrow. — Завтра я подарю подарок своему лучшему другу

Один из наиболее распространенных и простых подарков на Рождество или Новый год — поздравительная открытка, по-английски «greeting card». Традиции обмена поздравительными открытками в Англии уже более 200 лет, а первая новогодняя открытка появилась еще в середине 19 века в Лондоне. Тем не менее обмен открытками все так же ценится англичанами как важная часть новогодних празднований.

Часто в преддверии праздников англичане и американцы покупают сувениры для своих друзей и близких, по-английски слово «сувенир» — «souvenir». Обычно подарки упаковывают в специальную красивую бумагу: в английском языке это «gift-wrap» — подарочная упаковка. Чтобы сказать «упаковать/завернуть подарок» по-английски, нужно использовать глагол «to wrap up». Например, может получиться такое предложение: «I like wrapping up presents» — по-русски «мне нравится упаковывать подарки».

Поскольку наиболее масштабным и любимым праздником у англичан считается Рождество, именно в этот день все дарят другу другу наиболее значимые и дорогие подарки. Англичане особенно ценят подарки, сделанные вручную (по-английски «hand made»), и часто радуют своих близких такими новогодними сувенирами. Еще одним популярным подарком на праздник считаются новогодние украшения: например, ёлочные игрушки («Christmas toys») или гирлянды («garlands»).

Особенно важное словосочетание для английского Рождества — «Christmas stocking», что по-русски означает «рождественский чулок». Скорее всего, в американских или английских фильмах ты не раз замечал необычные украшения для дома в виде ярких красно-зеленых носков. Это и есть английские «Christmas stocking», без которых сложно представить настоящее Рождество. Обычно «Christmas stocking» наполняются небольшими и недорогими подарками, которые по-английски называются «stocking filler» (дословно по-русски «наполнитель для чулок»).

Вот другие полезные слова и фразы на английском на тему новогодних и рождественских подарков:

  • Christmas present — рождественский подарок
  • To accept a present — принимать подарок
  • Modest gift — скромный подарок
  • Generous gift — щедрый подарок

blogArticleAd-image

blogArticleAd-image

Английский для детей

Групповые и индивидуальные онлайн-уроки английского для детей с носителем языка. Попробуйте бесплатно!

попробовать

Украшаем ёлку по-английски

Далее перейдем к не менее важной части празднования Рождества и Нового года — к украшению ёлки, или «Christmas tree» по-английски. В этом разделе узнаем больше о традициях украшения рождественского дерева и дома у англичан.

новогодние слова на английском

Рождественское дерево стало частью празднования английских Рождества и Нового года не так давно — в 19 веке. К тому же ёлка — не единственное дерево, украшающее дома англичан к новогодним праздникам: часто по соседству с ёлкой можно найти омелу («mistletoe») и остролист («holly»). У англичан есть традиция целоваться под омелой и хорошая новогодняя примета: если в первый день года в дом придет гость с омелой, значит, в наступающем году этот дом ожидает благополучие и богатство.

Обычно ёлку украшают специальными игрушками, которые по-английски называются «Christmas toys» или «Christmas ornaments». Чтобы добавить рождественскому дереву еще немного магии праздника, англичане вешают гирлянды — «garlands» или «Christmas lights». Часто среди ёлочных украшений у англичан встречаются свечи («candles»), ёлочные шары («baubles»), бантики или ленты («ribbons») и игрушечные конфеты-трости («candy canes»).

В отличие от русской традиции украшать верхушку новогодней ели наконечником в виде звезды, на английской ёлке обычно красуется рождественский ангел («angel»). Некоторые предпочитают «живой» ели искусственную, такая по-английски будет называться «artificial Christmas tree».

Для разговора об украшении ёлки советуем запомнить полезный глагол «to decorate», который в переводе на русский означает «украшать». С ним можно составить, например, такое предложение:

  • My brotherand I like to decorate a Christmas tree. — Мы с братом любим наряжать ёлку.

Другие атрибуты Нового года

Теперь поговорим о других важных особенностях и атрибутах Нового года и Рождества.

Для англичан, как и для жителей России, новогодние праздники ассоциируются со снегом, домашним уютом и треском камина. По-английски период до праздника часто называют «Christmas time» — в это время улицы переполнены людьми, спешащими за подарками в магазины, все украшено огоньками, а на улице сверкает снег и кружат снежинки.

новый год на английском

Для описания настоящей рождественской и новогодней погоды подойдут английские слова «snow» и «snowy», которые по-русски означают «снег» и «снежный». Например, можно сказать «snowy weather» — в переводе на русский это будет означать «снежная погода». Про снежное Рождество англичане говорят «white Christmas» (дословно «белое Рождество»), хотя настоящее снежное Рождество в Англии случается не так часто, как в России. А со словом «снег» можно составить приложение: «I hope there is a lot of snow outside!» — по-русски «Я надеюсь, что на на улице много снега!».

Есть еще одно слово на тему зимней погоды в английском — «snowflake» (по-русски «снежинка»). С новогодней погодой связан и глагол «to snow», который означает «падать» (о снеге). Он много раз встречается в знаменитой песне Frank Sinatra «Let it snow!», которая переводится на русский как «Пускай идет снег!». Вот небольшой отрывок из песни:

Oh, the weather outside is frightful
But the fire is so delightful.
Since we’ve no place to go
Let it snow, let it snow, let it snow.

Да, погода снаружи ужасная,
Но огонь в камине так восхитителен!
И так как нам некуда пойти,
Пусть идет снег, пусть идет снег, пусть идет снег.

Для детей Рождество и Новый год — особенные праздники, когда происходит настоящее волшебство. Например, в Англии, как и в России, дети тоже пишут письма со своими желаниями или просьбами, но адресуют их не Деду Морозу, а Отцу Рождества, или Санта Клаусу (по-английски «Father Christmas» или «Santa Claus»). В Англии есть традиция сжигать такие письма в камине: так Отец Рождества точно их прочитает.


Кстати!

Мы уже подготовили подробную инструкцию, как написать письмо Санта Клаусу на английском языке!


Над камином в английских домах обычно висят рождественские чулки — в них 25 декабря Father Christmas положит подарки для детей. Чтобы позаботиться о Санта Клаусе, когда он придет в гости, в ночь на Рождество дети оставляют под елкой или на столе печенье («cookies») или рождественский фруктовый пирог («minse pie»).

У английского Санты есть несколько помощников: например, эльфы («Christmas elfs») помогают ему собирать подарки, северные олени («reindeer») — развозить их детям. А дома Санту всегда ждет заботливая и терпеливая жена Миссис Клаус («Mrs. Claus»).

В английской культуре есть и другие герои новогодних праздников. Например, «Ginger man», известный нам как «имбирный человечек». Он обычно живет в сладких имбирных домиках, которые принято готовить на Рождество в Европе. На улице в канун Рождества ты можешь встретить снеговика — «snowman» по-английски. Многие дети и взрослые любят лепить снеговика в снежную погоду — это одна из зимних и праздничных забав, про которую по-английски можно сказать так: «to make a snowman» (по-русски «лепить снеговика»).

У англичан также есть новогодняя традиция «First Footing», по-русски это переводится как «первая нога». С этой традицией связано много примет, которые сулят богатство или неудачу в зависимости от того, кто первым переступил порог дома в новом году. Например, хорошим знаком для англичан станет молодой и здоровый темноволосый парень. А женщины со светлыми волосами в качестве первого гостя («first footer») в новом году менее желанны — по традиции, это сулит неудачу.

Новогодняя кухня в Англии

В этом разделе узнаем, какие блюда готовят англичане на Новый год и Рождество.

слова на тему новый год на английском

Одно из самых известных и популярных в Англии праздничных лакомств — Рождественский пудинг («Christmas pudding»). Приготовление десерта стало традицией: его обычно готовят всей семьей, а рецепт тщательно хранят и передают по наследству. Обычно в пудинг добавляют чернослив, изюм, миндаль и хлебные крошки, а перед подачей могут обливать ромом и поджигать.

Главное блюдо на рождественском столе в Англии — это запеченная индейка («Christmas turkey»). Подают ее обычно с овощами, например, морковью («carrot») или горошком («peas»), а хозяин дома торжественно разрезает ее после подачи на стол и раскладывает по тарелкам.

На рождественском столе англичан ты найдешь и такое необычное блюдо — «pigs in blankets», которое по-русски переводится как «свинки в одеяле». Его готовят из сосисок, завернутых в бекон или тесто, которые обычно подают с клюквенным соусом («cranberry sauce»).

Из напитков англичане предпочитают пиво («beer») или эль («ale»), женщины часто пьют вино («wine») или глинтвейн («mulled wine»). В Англии, особенно на севере, распространены пивные напитки, которые жители готовят самостоятельно на основе злаков, сливок и меда.

Один из наиболее традиционных рождественских напитков — пунш («punch»), его готовят из рома, вина, меда и пряностей. В Англии можно найти множество самых разных рецептов этого напитка: у каждой семьи есть свой секретный ингредиент. Еще один популярный напиток на рождественском столе у англичан — «eggnog» (по-русски «эгг-ног» или «гоголь-моголь»). В его составе ты найдешь сырые яйца, пряности, молоко и ром.


Может быть интересно:

Больше названий еды и напитков на английском языке с транскрипцией и переводом ищи в этой статье.


Новогодние поздравления на английском

Для того, чтобы отмечать Новый год по-английски, нужно запомнить английские поздравления. В этом разделе узнаем, как поздравлять людей с Новым Годом и Рождеством на английском.

Самое известное и простое поздравление с Новым Годом — «Happy New Year!», что означает «С Новым Годом!» Стандартное поздравление по случаю Рождества по-английски будет выглядеть так: «Merry Christmas!» — по-русски «С Рождеством!»

Если ты хочешь не только поздравить друга, но и что-то пожелать ему, то фразу можно начать с «I wish you» (в переводе на русский «я желаю тебе»). А далее нужно перечислить, что именно ты хотел бы пожелать своему другу. Например, продолжить поздравление можно следующим образом:

  • I wish you good luck and happiness in the new year. — Я желаю тебе удачи и счастья в новом году

Для пожелания можно также использовать конструкцию «may you have», которая по-русски означает «пусть у тебя будет». Например, может получиться такое пожелание:

  • May you have a successful year full of joy! — Пусть у тебя будет успешный год, полный радости!

Иногда поздравление начинают с «best wishes to», что в переводе на русский означает «наилучшие пожелания»:

  • Best wishes to my brother for this coming year! — Наилучшие пожелания моему брату в наступающем году!

Обрати внимание на словосочетание «coming year» — его часто используют вместо «New year», чтобы сказать «наступающий год».

При изучении иностранного языка особенно полезно учить не только слова и выражения по темам, но и знакомиться с культурой и традициями. Так, запоминая новогоднюю лексику в английском языке, можно узнать много нового о культурных особенностях праздника в Англии.

Английский на Новый год: слова и фразы

До Рождества и Нового года осталось совсем чуть-чуть, ну а мы предлагаем вам освоить лексику на новогоднюю тематику. С помощью этих слов вы сможете достаточно свободно ориентироваться в теме и обсуждать ее на английском языке.

Запасайтесь ароматным глинтвейном, вкусными мандаринками, новыми словами и фразами. Не забудьте и про хорошее настроение.

Общая рождественская лексика:

Для начала давайте рассмотрим простую общую лексику на тему Рождество и Новый год, которую важно знать каждому, а затем перейдем к более узким темам.

  • Christmas |ˈkrɪsməs| — Рождество (сокращено — Xmas);
  • Yule |juːl| — Рождество, святки;
  • Christmas Eve — сочельник;
  • White Christmas — снежное Рождество;
  • Snowflakes |ˈsnəʊfleɪk|- хлопья снега;
  • Christmas Day — день Рождества (обычно 25 декабря или 7 января);
  • Family reunion |ˈfamɪli riːˈjuːnjən| — встреча семьи, празднование с семьей;
  • Christmas holidays |ˈhɒlədeɪz| — рождественские праздники;
  • Miracle |ˈmɪrəkl| — чудо;
  • Wassail |ˈwɒseɪl| — встреча Нового года, также праздновать, пировать;
  • New Year — Новый год;
  • Nativity play |nəˈtɪvɪti ˈpleɪ| — рождественская пьеса;
  • New Year’s Eve party — новогодняя вечеринка.
  • Advent |ˈædvent| — религ. пришествие;
  • to celebrate Christmas |ˈsɛlɪbreɪt| — праздновать Рождество;
  • Goodwill |ɡʊdˈwɪl| — доброжелатенльность;
  • Christmas spirit |ˈspɪrɪt| — дух Рождества, рождественское настроение.

Праздничные украшения на английском

Радость приносят не только праздники, но и подготовка к ним. Все эти милые рождественские украшения создают сказочную атмосферу и поднимают настроение.

  • Fir |fɜː| — ель;
  • Icicle |ˈaɪsɪkl| — сосулька;
  • Christmas tree |ˈkrɪsməs tree |- (рождественская) елка;
  • Decorate the Christmas tree |ˈdɛkəreɪt ðə ˈkrɪsməs tree |- украшать рождественскую елку;
  • Кстати, елка может быть Artificial |ˌɑːrtɪˈfɪʃl| — искусственная
  • Decoration |ˌdekəˈreɪʃn|/ Ornament |ˈɔːnəmənt| — украшение;
  • To ornament a room — украшать комнату;
  • Garland |ˈɡɑːlənd|- гирлянда, венок;
  • To engarland — украшать гирдяндами;
  • Lights |lʌɪts| — любые светящиеся украшения (огоньки), например, так можно назвать гирлянды;
  • Mistletoe |ˈmɪsltoʊ| — омела;
  • Tinsel |ˈtɪnsl| — блестки, мишура, также может выступать глаголом — украшать блестками;
  • Candy canes |ˈkandi keɪnz| — это такие конфетки в виде полосатых тростей, которыми принято украшать елку;
  • Candle |ˈkændl| — свеча;
  • Gingerbread |ˈdʒɪndʒəbrɛd|(man, woman, house) — пряничный ( человечек (мужчина, женщина), домик), также может означать просто имбирный пряник.
  • Sleigh- bells |sleɪ bel| — колокольчики, бубенцы;
  • Chimney |ˈtʃɪmni| — дымоход, камин;
  • Ribbon |ˈrɪbən| — ленточка, тесьма;
  • Evergreen |ˈɛvəɡriːn| — ветка ели;
  • Party poppers / a Christmas cracker — хлопушки / рождественская хлопушка.

А давайте украсим елку вместе!

Новогодние / рождественские подарки

На праздники приятно не только получать подарки, но и дарить их. Давайте рассмотрим несколько слов на тему «Шоппинг и подарки»

  • Crowds |kraʊdz| — это то, без чего невозможно представить ни один магазин в преддверии зимних праздников, и нет, мы сейчас не о скидках, а о толпах народу 🙂
  • Sales |seɪlz| — скидки, распродажи;
  • Gift box — подарочная коробка;
  • Card |kɑːd| — открытка;
  • Wrapping paper |ˈrapɪŋ ˈpeɪpə| — оберточная бумага;
  • Stocking-stuffer — подарки под елку, новогодние подарки;
  • To work a miracle — сотворить чудо;
  • Gift-giving — обмен подарками.

Поздравления с Новым годом на английском

И, конечно же, зимние праздники не проходят без теплых и искренних поздравлений. Давайте посмотрим, как можно на английском поздравить с Новым годом и Рождеством.

  • Congratulate ON |kənˈɡrætʃuleɪt| — поздравлять с (не забываем, что в английском мы с этим словом используем предлог «on»);
  • Carols |ˈkærəlz| — рождественские песни;
  • Merry Christmas! — Счастливого Рождества!
  • Happy Christmas! — Счастливого Рождества!
  • Happy New Year! — С Новым Годом!
  • Seasons Greetings! — С праздниками!
  • Wishing you a wonderful Christmas filled with happiness and fun — Желаю прекрасного Рождества, наполненного счастьем и весельем;
  • Christmas is the proof that this world can become a better place if we have lots of people like you who fills it with happiness and hope. — Рождество — доказательство того, что этот мир может стать лучше, если у нас будет много таких людей, как ты, наполняющих его счастьем и надеждой.
  • Wishing you a prosperous New Year — Желаю Вам удачного Нового Года!
  • All the best for the coming year! — Самого лучшего в новом году!
  • Wishing you and your family a very Merry Christmas. May this joyful season greet you with health and happiness. — Желаю тебе и твоей семье счастливого Рождества. Пусть этот радостный сезон принесет тебе здоровье и счастье.

Рождественская еда и напитки на английском

  • Gingerbread |ˈdʒɪndʒəbrɛd| — имбирный пряник;
  • Brandy butter |ˈbrandiˈbʌtə|- это сладкое масло, которое принято подавать на Рождество (в Великобритании), состоит из сахара, бренди и масла.
  • Christmas cookies |ˈkʊkɪz| — рождественские печенюшки;
  • Eggnog |ˈɛɡnɒɡ| — яично-винный коктейль, который принято подавать на Рождество;
  • Mulled wine |mʌld waɪn| — глинтвейн;
  • Champagne |ʃamˈpeɪn| — шампанское, bubbly — в разговорном английском, а на сленге этот напиток иногда называют- the boy;
  • Sweet potato — сладкий картофель, а точнее, это оранжевый овощ, который напоминает картофель, но имеет сладковатый вкус;

Надеемся, наша статья вам понравилась и теперь вы полностью подкованы в новогодней лексике!

Школа английского EnglishPapa в Минске

Запишитесь на бесплатный пробный урок по английскому!

курсы английского языка в Минске
  • Не забудь про подарки! Новый Год совсем скоро
  • Английский с подвохом: 15 выражений, которые нельзя переводить дословно
  • Английский по фильмам и сериалам: «горячая» десятка
  • О себе на английском языке
  • Конструкция There Is и There Are в английском языке

  • Новогодний рассказ на английском с переводом
  • Новогодние рецепты на английском языке с переводом
  • Новогодний праздник перевод на английский
  • Новогодние резолюции на английском языке с переводом
  • Новогодние предложения на английском языке с переводом