Нихау ма с китайского нихаума перевод

Знаете, какой самый неловкий момент для всех иностранцев, изучающих китайский? Когда они понимают, что «ни хао» далеко не самое популярное слово, которое жители Поднебесной используют для приветствия.

Как по-китайски «привет», «как дела»? Специально для вас – шесть способов сказать это.

по китайски привет

Бонус 你好! (ни хао!)/您好 (Нин хао!) – «Здравствуй!»/«Здравствуйте!»

На случай, если вы только начали изучать китайский, или вы простой турист, который даже не собирается учить язык, но уже оформил визу в Поднебесную.

«Ни хао» – это первое, что изучают все иностранцы. И даже те, кто совершенно не знаком с языком, знают, что, если хочешь сказать по-китайски «привет», скажи «ни хао». Если перевести дословно, то значение будет созвучно с нашим «здравствуйте»: «ни» – ты; «хао» – хорошо.

На самом деле местные достаточно редко используют это словосочетание, так как это звучит чересчур формально. «Нин хао» – уважительная форма («нин» – Вы). Чаще всего используется для приветствия учителей или вышестоящего начальства. В таком виде она активно используется.

Также довольно часто, еще на первых уроках китайского, изучают: если к «ни хао» добавить вопросительную частицу, то приветствие превращается в вопрос «как дела» («ни хао ма?»). Однако это сразу выдаст в вас иностранца. Китайцы используют такой оборот не для того, чтобы спросить, как дела, а для того, чтобы убедиться, что все в порядке. То есть, говоря «ни хао ма», вы акцентируете внимание на том, что человек выглядит, мягко говоря, неважно и вы хотите узнать, здоров ли он.

早!(Цзао!) – «Доброе утро!»

«Цзао» – сокращение от 早上好! («Цзао шан хао!»), что означает «доброе утро». Это один из популярных способов сказать по-китайски «привет». Единственный случай, когда использование этого слова неуместно – если на улице вечер.

 как по китайски привет как дела

你吃了吗?(Ни чи лэ ма?) – «Ты поел?»

Если вас спросили: «Ни чи лэ ма?», не спешите рассказывать о вкусном бутерброде, который вы ели на завтрак, или оглядываться в поисках еды.

Для китайцев это не приглашение на обед, а способ спросить, как дела. Достаточно просто ответить: «Чи лэ. Ни нэ?» («Я поел, а вы?»). Так вы выражаете ненавязчивую заботу о человеке. Не волнуйтесь, если вы так спросите, никто не станет требовать от вас угощений, но вполне возможно, что отношение к вам местных станет на несколько градусов теплее. Китайцы любят иностранцев, которые не только знают, как сказать по-китайски «привет», но и не удивляются вопросу о еде.

最近好吗?(Цзуй чжин хао ма?) – «Как идут дела?»

«Цзуй чжин хао ма?» аналогично русскому «как дела?». Ответ может быть таким же, как и в родном языке. Можно ограничиться коротким «хао» – «хорошо», или просто утвердительно кивнуть головой. А можно, если уровень языка вам позволяет, сказать пару фраз о том, как идут дела.

как сказать по китайски привет

喂 (Уэй!) – «Алло?»

Так китайцы отвечают на телефонные звонки. Очень простое и приятно звучащее слово. Его используют все, вне зависимости от возраста, пола и социального статуса.

去哪儿?(Чу нар?) – «Куда идешь?»

«Ни чу нар?» – это способ сказать по-китайски «привет», если вы сталкиваетесь с кем-то. По нашим меркам, такой вопрос может показаться чрезмерным любопытством, особенно, когда собеседник – шапочный знакомый. Однако для китайцев это лишь способ проявить участие и показать некое уважение к человеку.

Часто используется форма вопроса, где уже указано местоположение. Например, столкнувшись со студентом или школьником, можете спросить: «Чу шан кы лэ?» («Идешь на урок/пары?»).

好久不见!(Хао дзёу бу дзъэн!) – «Давно не виделись!»

«Хао дзёу бу дзъэн!» – так можно сказать по-китайски «привет» старому знакомому, с которым вы не виделись уже достаточно долгое время. Фраза эта имеет очень позитивную эмоциональную окраску.

привет по китайски произношение

Маленькое «но»

Как вам, вероятно, известно, китайский – тоновый язык. Одно и то же слово, сказанное другим тоном, может означать совершенно другое. Конечно, если вы турист, да еще и светловолосый, то добродушные китайцы обязательно сделают на это скидку. Но если вы хотите звучать как местный, учтите: недостаточно знать, как сказать «привет» по-китайски. Произношение также играет немаловажную роль.

Есть очень простой вариант для тех, кто не собирается всерьез изучать язык – забейте фразу в онлайн переводчик с возможностью прослушать набранный текст и просто постарайтесь скопировать интонацию диктора. Это гораздо проще, чем разбираться в нюансах одного из самых сложных для изучения языков в мире.

Главное, не бойтесь говорить. Китайцы всегда с радостью подскажут вам, как правильно. Особенно если вы в ответ сфотографируетесь с ними и научите паре фраз на русском или английском. Или купите что-то, коль скоро вам помог торговец лапшой.

Как правильно сказать «Привет!» по-китайски? Что ж, тебя это удивит, но в китайском языке можно здороваться несколькими разными способами. В данной статье мы расскажем, как записывать эти слова и фразы традиционными иероглифами, покажем их романизацию на пиньине, чтобы помочь с произношением, и переведем на русский. Давай же скорее узнаем, какие существуют приветствия кроме пресловутого 你好! (nǐ hǎo), который как раз совсем непопулярен среди носителей языка. Сюрприз!

你好! (nǐ hǎo) – «Здравствуй»

Эта фраза должна быть тебе знакома, однако сами китайцы её употребляют редко. При обращении к друзьям она звучит чересчур формально и даже неловко. А для ситуаций делового общения больше подходит 您好!(nín hǎo). «Ни хао» — отличное приветствие на начальном уровне изучения языка, но с ним тебя вряд ли примут за носителя.

哈罗 (hā luō) – «Привет»

Именно так чаще всего здороваются между собой молодые люди, говорящие на китайском. Если вслушаться, ты заметишь, что эта фраза напоминает по звучанию английское hello. И не мудрено, ведь 哈罗 (hā luō) — прямое заимствование из английского языка в китайский.

嗨 (hāi ) – «Хай»

Кстати о заимствованиях из английского. Вот ещё один распространенный способ здороваться с другом или человеком своего возраста — 嗨 (hāi), или «Привет!». Опять же, по произношению это слово повторяет английское hi.

你吃了吗?(nǐ chīle ma) – «Ты поел?»

Спрашивая 你吃了吗?(nǐ chīle ma), говорящий не стремится узнать, хочешь ли ты есть. Это просто-напросто одно из популярных китайских приветствий. В ответ ты можешь сказать 吃了你呢? (chīle, nǐ ne?), что буквально переводится как «Я поел, а ты?». Так можно проявить заботу о собеседнике — чем-то похоже на вопрос-приветствие How are you? («Как дела?») в английском.

Узнай больше фраз на китайском из нашей статьи «Изучение китайского языка онлайн.”

早上好 (zǎoshang hǎo) – «Доброе утро»

Эта фраза понятна без лишних слов. Употребляется в тех же ситуациях, что и наше обычное «доброе утро». Ты можешь даже сократить её и сделать более непринужденной, ограничившись 早! (zǎo), или «Утро!»

Китайский иероглиф 早 (zǎo) состоит из двух ключей: 日 (rì) — «солнце» и 十, устаревшая форма иероглифа 甲 (jiǎ) — «первый». Так что 早 (zǎo) буквально переводится как «первое солнце».

下午好 (xiàwǔ hǎo) – «Добрый день»

И вновь отличное приветствие, которое не нуждается в объяснении. Используй его в дневное время суток, чтобы разнообразить разговор.

晚上好 (wǎnshàng hǎo) – «Добрый вечер»

Как ты уже наверняка догадываешься, по-китайски 好 (hǎo) означает «хороший/добрый». А поставив перед этим иероглифом 晚上 (wǎnshàng), получишь «добрый вечер».

喂 (wèi) – «Алло?»

Данное слово употребляется в одном единственном случае — когда нужно ответить на телефонный звонок. Русскоговорящие берут трубку и говорят «Алло?», ожидая ответа или представления на другом конце провода. А на китайском ты скажешь 喂 (wèi).

Хочешь узнать больше о китайском языке? Читай нашу специальную большую статью про его изучение и пост о простых словах и фразах на китайском.

Знакомство, общение

Чтобы сказать «здравствуйте», говорят Нихао (你好).

Если здороваются с несколькими людьми сразу, то говорят Нименхао (你们好). Например, если войти в зал с людьми, то можно сразу поздороваться со всеми как «Нименхао».

В Китае спрашивают «как дела» как Нихаома (你好吗).

Ответить «хорошо» можно как Хао () или «очень хорошо» как Хен хао (很好).

  • У меня всё хорошо — Во хен хао (很好).

Спросить «а у тебя?» можно как Нинэ (你呢).

Спросить «как тебя зовут» можно как Ни дзяо шенмэ (你叫什么).

Ответить «меня зовут» можно как Во дзяо (我叫).

Глагол «жить» будет Джу ().

  • Я живу — Во джу ();
  • Я живу в — Во джу дзай ();
  • Я живу в Москве — Во джу дзай Мо с к (在莫斯科);
  • Где ты живёшь — Ни джу дзай нали (在哪里).

Любое знакомство или встреча начинается с приветствия. Большинство людей, особенно далеких от китайского языка, фразу «Нихао» переводят с китайского на русский как «Привет» и считают, что именно так китайцы всегда здороваются друг с другом. Так ли это на самом деле, что действительно означает это, самое известное, китайское выражение и в каких случаях используется? Попробуем разобраться.

Как переводится «Нихао» и когда используется

china-clipart-letter-chinese-6

На самом деле, «Нихао» переводится с китайского на русский как «Здравствуй». Это будет самое близкое по смыслу к «Нихао» русское слово и употребляется оно примерно так же как и у нас.

Как мы, формально приветствуем малознакомых или совсем незнакомых людей, говоря им «Здравствуй», так и китайцы употребляют «Нихао» в тех же случаях. Как мы, официальным «Здравствуй» создаем дистанцию между нами и собеседником, просто отдавая дань вежливости, так и китайцы, используют «Нихао», общаясь с продавцом или официантом, приветствуя партнера на деловой встрече или начинают с нее обращение к человеку на улице. Но никогда так не здороваются с друзьями и близкими, даже просто с приятелями. Потому что в этом случае употребление «Нихао» может обидеть жителя Поднебесной, показывая ваше равнодушие и нежелание общаться с ним.

Попробуем разложить это выражение на иероглифы и разобрать значение каждого из них. Фраза состоит из четырех символов, разбивающихся на две группы.

Иероглиф Ты (тебя) произносится как nǐ [ни]

Ieroglif-ty

В этом иероглифе первый знак обозначает человека, а второй имеет смысл весов, уравнивающих собеседников. То есть это обращение, как-бы уравновешивает незнакомых людей.

Иероглиф Хорошо (хороший) произносится как hǎo [хао]

kitajskie-ieroglify-znachenie-vybor-nyuansy-razmeshcheniya-3

В этой группе первый символ имеет значение «женщина» или «дочь», а второй означает «сын» или «ребенок». В общем смысле — это семья, которая является для китайцев основой всего хорошего в жизни. Есть еще одно толкование этого символа — дети. Дело в том, что в Древнем Китае детей считали олицетворением всего самого доброго и чистого, что есть в человеке и что он утрачивает в процессе взросления и соприкосновения с несовершенным обществом. И в том и в другом случае смысл у иероглифа один — «все хорошее».

Получается, что дословный перевод фразы 你好 [nǐ hǎo] «нихао» — «ты хороший» или «тебе хорошо» — это, практически, наше пожелание здоровья.

Какие еще приветствия есть в китайском языке

В китайском языке, так же как и в русском есть вежливая форма приветствия людей преклонного возраста или занимающих более высокое положение — 您好[nínhǎo] «нинхао». Оно соответствует обращению на Вы у нас и переводится дословно как «Вы хороший». В современном Китае такое обращение утрачивает свое значение, и употребляется в основном людьми старшего поколения и в сельской местности.

hello-in-chinese-polite

Для того, чтобы поприветствовать несколько человек или большую компанию говорят  大家好 [Dàjiā hǎo] — «всем здравствуйте».

Если вы встречаетесь с собеседником в первой половине дня можно сказать «Доброе утро» — 早安 [zǎo ān].

Конечно, есть в китайском языке и выражения, аналогичные нашим «Добрый день» и «Добрый вечер» (или «спокойной ночи») — это, соответственно,  午安 [wǔ ān] и 晚安 [wǎn ān].

Для более неформального приветствия в молодежной компании или с близкими друзьями подойдет калька с английского словечка «hey», которое в китайском произносится почти также 嗨,嘿 [hāi, hēi].

Есть еще одна своеобразная, но уже устаревающая форма, которую в китайском языке, очень приблизительно, можно считать аналогом привычного нам вопроса «Как дела?» — 你吃饭了没有?. В дословном переводе она будет иметь значение «Ты поел?». Это совсем не значит, что собеседник интересуется вашим режимом питания или приглашает вас на обед.  Это просто демонстрация проявления заботы.

В китайском языке существует масса других фраз и форм приветствия и прощания. Посмотрите видео, чтобы узнать некоторые из них.

«Нихао» в переводе с китайского на русский значит «Ты хороший». Приветствуя незнакомых людей на улице, в кафе или магазине вы можете сказать вежливое «Нихао», а для друзей выбрать другую, более неформальную фразу.

  • Ничего нового перевод на английский
  • Нихан перевод имени с турецкого
  • Нихай или нехай перевод с украинского
  • Ничего не сходится перевод на немецкий
  • Нихай или нехай перевод с китайского