Ничего страшного по английски перевод


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ничего страшного» на английский

Предложения


Если у вас нет своего велосипеда — ничего страшного.



If you don’t have your own bicycle, no problem.


В последнем нет ничего страшного — процесс познания идет постепенно.



The latter case is no problem: the education process is gradual.


Если нет возможности записаться заранее, ничего страшного.



If you didn’t have the opportunity to register in advance, don’t worry.


Но ничего страшного, она справится.


Есть вероятность, что ничего страшного.


Да ничего страшного, увидимся позже.


Надо подождать полчаса, ничего страшного.



I had to wait for about a half hour, not bad.


Врач объяснила, что ничего страшного, это возрастное.


Я в госпитале, но ничего страшного.


Для большинства больных в этом нет ничего страшного.


Они не замышляют ничего страшного и кровавого.



They do not seek to do harm nor to spill blood.


В заболевании нет ничего страшного, так как оно проявляется только внешне.



In the disease there is nothing terrible, since it manifests itself only externally.


Если его уровень немного выше 200 мг/дл, ничего страшного не произойдет.



If its level is slightly above 200 mg/ dl, nothing terrible will happen.


В подобном состоянии ничего страшного нет, просто организм приспосабливается к непривычным условиям существования.



In this state, there is nothing terrible, just the body adapts to unusual conditions of existence.


Если заболеет взрослый мужчина или ребенок — ничего страшного.



If a grown man or a child gets sich, it is nothing much.


В появлении родинок нет ничего страшного и пугающего, однако есть много загадок.



There is nothing terrible and frightening in the appearance of birthmarks but there are many mysteries.


Если они незначительные, не вызывают дискомфорта — ничего страшного нет.



If they are minor, do not cause discomfort — there is nothing terrible.


И я подумал, ничего страшного.


Существует ничего страшного или из обычной, лишь служит для устранения беспорядка.



There is nothing scary or out of the ordinary, only serves to fix the mess.


Если это далеко, ничего страшного.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ничего страшного

Результатов: 4195. Точных совпадений: 4195. Затраченное время: 77 мс

ничего страшного — перевод на английский

«Ничего страшного» на английский язык переводится как «nothing to worry about» или «no big deal».

Пример. Ничего страшного, что ты опоздал на пять минут, я только что пришел. // It’s no big deal that you’re five minutes late, I just got here.

  • nothing
  • it’s nothing
  • all right
  • that’s all right
  • never mind
  • it doesn’t matter
  • it’s all right
  • nothing serious
  • do not worry
  • nothing wrong

Ладно, ничего страшного.

All right, nothing.

Ничего страшного.

You worry for nothing.

Ничего страшного…

Nothing…

Да успокойся ты, Фульхенсио. Ничего страшного не случилось.

Now calm down, Fulgencio, nothing happened.

— Нет, ничего страшного.

— No, nothing.

Показать ещё примеры для «nothing»…

Ничего страшного.

It’s nothing, but it might have given you a shock.

Ничего страшного, просто небольшой шок.

It’s nothing, just a little shock.

— Я же сказал, ничего страшного!

— I told you, it’s nothing!

Ничего страшного…

It’s nothing.

Ничего страшного, дорогой, правда.

It’s nothing, darling, really.

Показать ещё примеры для «it’s nothing»…

Ничего страшного?

— Is she all right?

— О, ничего страшного.

— Oh, that’s all right.

Ничего страшного.

— Oh, he’s all right.

Ничего страшного со шкивом.

The pulley’s all right. Squeaking a little, that’s all.

Ничего страшного, это просто дизенфицирующее средство.

IT’S ALL RIGHT. IT’S JUST DISINFECTANT.

Показать ещё примеры для «all right»…

Да ничего страшного.

— I’m sorry. — That’s all right.

Ничего страшного.

Oh, oh, that’s all right.

Ничего страшного.

That’s all right.

Ничего страшного, дядюшка Анджело.

That’s all right, Uncle Angelo.

Ничего страшного, Лиззи.

That’s all right, Lizzie.

Показать ещё примеры для «that’s all right»…

Ничего страшного, деньги ведь у меня.

Yes, well, Bruce, never mind. I have the money.

Ничего страшного, Вилмер.

Never mind, Wilmer.

Ничего страшного, мам.

Never mind, Mom.

Ничего страшного!

Never mind!

Ничего страшного.

Never mind.

Показать ещё примеры для «never mind»…

Ничего страшного!

It doesn’t matter.

Ничего страшного, месье Октав.

It doesn’t matter, Mr. Octave.

Ничего страшного.

Well, it doesn’t matter.

Ничего страшного, он мне нужен.

It doesn’t matter, I need urgently to talk to him !

Ничего страшного, Джеймс.

It doesn’t matter, James.

Показать ещё примеры для «it doesn’t matter»…

Ничего страшного, только не наступай на могилы.

It’s all right, if you don’t step on ’em.

Ничего страшного. Забудь об этом.

It’s all right.

Но ничего страшного, я знаю теперь откуда ветер дует.

It’s all right now that I know what it’s all about.

Ничего страшного, если придёт Розали.

It’s all right if Rosie is coming.

Ничего страшного, я умею плавать.

It’s all right. I can swim.

Показать ещё примеры для «it’s all right»…

Ничего страшного, надеюсь.

Nothing serious, I hope.

Ничего страшного, только…

Nothing serious, just that…

Ничего страшного — получил немного дроби в зад.

Nothing serious. He got some lead in his backside.

Ничего страшного.

Nothing serious.

Ничего страшного, мадам.

Nothing serious…

Показать ещё примеры для «nothing serious»…

Ничего страшного, у меня хватит на батальон.

Not to worry, young man I got plenty reserve bottles for a whole platoon

Ничего страшного, до свидания.

Not to worry. ‘Bye.

Ничего страшного, ведь есть клеёнка.

NOT TO WORRY. THERE’S AN UNDERSHEET.

Ничего страшного!

Do not worry!

Нет-нет, ничего страшного!

No, no, do not worry!

Показать ещё примеры для «do not worry»…

Ничего страшного?

Nothing wrong?

Ничего страшного на установке, не так ли?

Nothing wrong at the installation, is there?

— Но ничего страшного.

There’s nothing wrong.

В этом нет ничего страшного.

NOTHING WRONG IN LOSING SOMETHING.

В этом нет ничего страшного.

There’s nothing wrong with it.

Показать ещё примеры для «nothing wrong»…

Ничего страшного перевод на английский

4,896 параллельный перевод

Ничего страшного.

Nothing has happened.

— Ничего страшного.

— That’s fine.

— Ничего страшного.

— It’s not a big deal.

Ничего страшного.

No problem.

Ничего страшного, если я буду звать тебя «та, кто дарит жизнь»?

Would it make you uncomfortable if I call you «life giver»?

Ничего страшного, но теперь у них есть козырь.

Nothing disastrous, but now they have some leverage.

Ничего страшного.

It’s no big deal.

Ничего страшного.

Oh, it’s all right.

— О, ничего страшного.

— Oh, that’s not rude.

В этом… нет ничего страшного.

That’s… that’s okay. I mean, not everyone with that gets cancer. 60 percent.

Ничего страшного.

That’s okay. Out you go.

Ничего страшного.

That’s okay.

— Ничего страшного.

— That’s okay.

— Ничего страшного. — Гарольд.

— Don’t worry about it.

Да ничего страшного.

No, it’s totally fine.

Ничего страшного.

This was no big deal.

Лиланд, ничего страшного не произошло.

Leland, it was not that big a deal.

Ничего страшного.

It’s fine.

Ничего страшного. Подожди минутку.

I just need another minute here.

— Да ничего страшного.

— It’s okay if you have. It’s just…

В этом нет ничего страшного.

It wasn’t a big deal.

Ничего страшного.

It’s OK.

Нет, нет, ничего страшного.

No, no, not at all.

Ничего страшного, Дэвид.

Oh, it’s fine, David.

— Ничего страшного.

— Oh, that’s okay.

Ничего страшного.

Nothing wrong with that.

Ничего страшного.

I’ve said goodbye.

Ничего страшного.

It’s all right. You can say.

Ничего страшного.

Don’t worry about it.

Ничего страшного.

That’s cool.

Да ничего страшного.

Uh, it’s fine.

Да, блин, ничего страшного, просто… Настал тот момент, когда пора купить моему смартфону его собственный смартфон.

Oh, man, nothing bad, it’s just… it’s getting to the point where my phone needs a phone.

Ничего страшного!

No big deal!

Ничего страшного.

Oh, no problem.

Ничего страшного.

Nothing happened.

Ничего страшного, ты, главное, лечись.

Shouldn’t be bad, you care for it.

Если ты хочешь всё отменить — ничего страшного, раз это настолько срочно…

If you want to put it off, — it’s fine. If it’s too hectic…

Ничего страшного.

Oh, no, it’s fine.

Ничего страшного, я знаю, на кого он работал.

No, that’s all right. I know who it is.

— Нет ничего страшного в том, что тебе нужно больше времени для полного выздоровления.

— There is no shame in taking the time you need To make a full recovery.

Ничего страшного.

That’s fine.

Ничего страшного.

It’s not a big deal.

Вроде бы ничего страшного, за исключением того, что ваша банковская карта привязана ко всему, что вы делаете в течение дня, и поэтому теперь они знают, куда вы идёте, когда вы совершаете покупки.

So that’s, like, not a scary thing, except your bank card is tied to everything else that you do during the day. So now they know where you’re going, when you make purchases.

Ничего страшного, я не много потерял.

That’s all right. It wasn’t worth much.

Ничего страшного.

Not a problem.

— Ничего страшного не произошло

— It’s not a big deal.

Ничего страшного.

Truck won.

О, ничего страшного.

Oh, it’s okay.

— Ничего страшного.

You don’t have to admit it to me.

— Ничего страшного.

Oh, okay.

  • перевод на «ничего страшного» турецкий

Перевод «ничего страшного» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Контексты с «ничего страшного»

Все в порядке, ничего страшного.
It’s fine, it’s not a big deal.

Мы поговорим с Боденом, всё в норме, ничего страшного.
We go talk to Boden, real cool, no big deal.

Но ничего страшного, так что.
But it’s not a big deal, so.

Ничего страшного, всё равно я весь вечер смотрел чёртов телевизор.
No big deal, I’ve just been watching the damned TV all evening.

Я тоже ношу средний, ничего страшного.
I wear a medium, it’s not a big deal.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

ничего страшного

  • 1
    ничего страшного

    Не стоит беспокоиться! Не обращайте внимания! Ничего страшного! Не беда!

    (в ответ на извинения за проступок)

    That’s all right!

    Never mind!

    Don’t mind it, please!

    It’s not worth worrying (bothering about)!

    Don’t give it another thought!

    That’s peanuts!

    Forget it!

    I am sorry, I am late! — That’s all right!

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ничего страшного

  • 2
    Ничего страшного!

    Универсальный русско-английский словарь > Ничего страшного!

  • 3
    Ничего страшного

    Универсальный русско-английский словарь > Ничего страшного

  • 4
    Ничего страшного.

    Универсальный русско-английский словарь > Ничего страшного.

  • 5
    ничего страшного

    Универсальный русско-английский словарь > ничего страшного

  • 6
    ничего страшного

    Русско-английский туристический словарь > ничего страшного

  • 7
    Ничего страшного!

    It’s not worth worrying/bothering about/ Don’t give another it thought/ That’s peanuts/Forget it

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > Ничего страшного!

  • 8
    ничего страшного

    Русско-английский большой базовый словарь > ничего страшного

  • 9
    ничего страшного не случилось

    Универсальный русско-английский словарь > ничего страшного не случилось

  • 10
    ничего страшного, без проблем (no big deal , no problem)

    Универсальный русско-английский словарь > ничего страшного, без проблем (no big deal , no problem)

  • 11
    ничего страшного, без проблем

    Универсальный русско-английский словарь > ничего страшного, без проблем

  • 12
    это мелочь! ничего страшного!

    Универсальный русско-английский словарь > это мелочь! ничего страшного!

  • 13
    пустяки! [lang name=Russian]ничего страшного

    it’s all right!, never mind!

    Русско-английский учебный словарь > пустяки! [lang name=Russian]ничего страшного

  • 14
    ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ

    @Ничего, пожалуйста!

    Not at all/Don’t mention it/Forget it/Don’t worry

    @Это мелочь!
    @Ничего страшного!

    It’s not worth worrying/bothering about/ Don’t give another it thought/ That’s peanuts/Forget it

    @

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ

  • 15
    ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ

  • 16
    У-172

    НА УЧЁТЕ

    PrepP
    Invar
    subj-compl

    with быть

    1. — где. Also: СОСТОЯТЬ (СТОЯТЬ) НА УЧЁТЕ

    VP
    subj

    : human one is placed on a list (at some organization, office

    etc

    )

    X на учете = X is registered

    X is on the books
    X is numbered (in some records

    etc

    )

    X на учете в милиции — X has a (police) record

    X на учёте в психиатрической больнице (туберкулёзном диспансере и т. п.) = X is under psychiatric observation

    X is registered as a mental (ТВ

    etc

    ) patient (case).

    2. (

    subj

    : human,

    concr

    , or count

    abstr

    , often preceded by каждый) the person or thing named is important, has significance: каждый X на учёте — every X counts (matters)

    every X is significant (precious).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-172

  • 17
    на учете

    [

    PrepP

    ;

    Invar

    ;

    subj-compl

    with быть]

    =====

    one is placed on a list (at some organization, office

    etc

    ):

    X is numbered (in some records etc);

    X is registered as a mental (TB etc) patient (case).

    ♦ «Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла» (Чернёнок 1). «If you want to know more about her, drop by the juveniles’ room of the Sixth Precinct. She has a record there» (1a).

    ♦…Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn’t known anything about it (5a).

    2. [

    subj

    : human,

    concr

    , or count

    abstr

    , often preceded by каждый]

    the person or thing named is important, has significance:

    every X is significant (precious).

    ♦ Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We’re short of people, every man counts.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на учете

  • 18
    состоять на учете

    [

    PrepP

    ;

    Invar

    ;

    subj-compl

    with быть]

    =====

    one is placed on a list (at some organization, office

    etc

    ):

    X is numbered (in some records etc);

    X is registered as a mental (TB etc) patient (case).

    ♦ «Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла» (Чернёнок 1). «If you want to know more about her, drop by the juveniles’ room of the Sixth Precinct. She has a record there» (1a).

    ♦…Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn’t known anything about it (5a).

    2. [

    subj

    : human,

    concr

    , or count

    abstr

    , often preceded by каждый]

    the person or thing named is important, has significance:

    every X is significant (precious).

    ♦ Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We’re short of people, every man counts.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > состоять на учете

  • 19
    стоять на учете

    [

    PrepP

    ;

    Invar

    ;

    subj-compl

    with быть]

    =====

    one is placed on a list (at some organization, office

    etc

    ):

    X is numbered (in some records etc);

    X is registered as a mental (TB etc) patient (case).

    ♦ «Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла» (Чернёнок 1). «If you want to know more about her, drop by the juveniles’ room of the Sixth Precinct. She has a record there» (1a).

    ♦…Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn’t known anything about it (5a).

    2. [

    subj

    : human,

    concr

    , or count

    abstr

    , often preceded by каждый]

    the person or thing named is important, has significance:

    every X is significant (precious).

    ♦ Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We’re short of people, every man counts.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на учете

  • 20
    не беда

    Не стоит беспокоиться! Не обращайте внимания! Ничего страшного! Не беда!

    (в ответ на извинения за проступок)

    That’s all right!

    Never mind!

    Don’t mind it, please!

    It’s not worth worrying (bothering about)!

    Don’t give it another thought!

    That’s peanuts!

    Forget it!

    I am sorry, I am late! — That’s all right!

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > не беда

См. также в других словарях:

  • Ничего страшного — Жанр Короткометражный фильм Режиссёр Ульяна Шилкина Продюсер Ульяна Шилкина Автор сценария Ульяна Шилкина …   Википедия

  • НИЧЕГО СТРАШНОГО — «НИЧЕГО СТРАШНОГО», Россия, ВГИК, 2000, цв., 20 мин. Иронический триллер. По рассказу Виктора Пелевина «Синий фонарь». Эпиграф к фильму:Взрослый: «Я смеюсь над твоими страхами, чтобы ты ничего не боялся».Ребенок: «Смейся, смейся. Только когда… …   Энциклопедия кино

  • ничего страшного — нареч, кол во синонимов: 5 • выговор не триппер, можно и поносить (4) • до свадьбы заживет (4) • …   Словарь синонимов

  • ‘КНИГА СТРАШНОГО СУДА’ — ( Domesday Book ), свод материалов первой в ср. век. Европе всеобщей поземельной переписи, проведённой в Англии в 1086. Зафиксированные, наряду с др. данными, сведения о кол ве держателей земли (без учёта числ. их семей) позволяют приблизительно… …   Демографический энциклопедический словарь

  • Шмана — Ничего страшного, не беда …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Шилкина — Шилкина, Ульяна Викторовна Ульяна Шилкина Дата рождения: 9 марта 1970(1970 03 09) (40 лет) Место рождения: Темиртау, Казахстан Гражданство …   Википедия

  • Шилкина, Ульяна Викторовна — Ульяна Шилкина Дата рождения: 9 марта 1970(1970 03 09) (42 года) Место рождения: Темиртау, Казахстан Гражданство …   Википедия

  • Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ФК Томь в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2 …   Википедия

  • «Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 …   Википедия

  • ФК «Томь» в сезоне 2008 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2008 2.1 Сборы …   Википедия

  • Ничего страшного перевод на казахский
  • Ничего страшного перевод на испанский
  • Ничего страшного перевод на английский дуолинго
  • Ничего страшного не случилось перевод на английский
  • Ничего страшного на немецком перевод