Невеста по осетински перевод

невеста

  • 1
    невеста

    Русско-иронский словарь > невеста

См. также в других словарях:

  • Невеста? — «Невеста?» Сингл Мумий Тролль из альбома Точно Ртуть Алоэ Выпущен 8 ноября 1999 …   Википедия

  • НЕВЕСТА — НЕВЕСТА, девица, вдова или разводка, сговоренная замуж; обычно разумеют девицу; обреченная или обрученная мужу, засватанная, просватанная, зарученная; запитая девка. Жених с невестой князь да княгиня, в день брака. Невесте везде почет. Невеста… …   Толковый словарь Даля

  • Невеста — Невеста  девушка или женщина, вступающая в брак. Неофициально девушка считается невестой с момента согласия на предложение руки и сердца. Официально  с момента подачи заявления в загс. Возможно также в значении «девушка, достигшая… …   Википедия

  • невеста — в невесты пора.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. невеста наречённая, нареченная, суженая( ряженая); приданница, смотренка, молодая, бесприданница, новобрачная, обрученка,… …   Словарь синонимов

  • НЕВЕСТА — НЕВЕСТА, невесты, жен. девушка или женщина, вступающая в брак. «Я тебе невесту сосватаю.» А.Островский. || девушка, достигшая брачного возраста (разг.). У него дочери уже невесты. «Невеста девушка смышляла жениха.» Крылов. ❖ Христова невеста… …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕВЕСТА — НЕВЕСТА, ы, жен. Девушка или женщина, вступающая в брак, а также (разг.) девушка, достигшая брачного возраста. Жених и н. У неё уже дочери невесты. • Христова невеста (устар. разг.) о монашенке. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова …   Толковый словарь Ожегова

  • невеста —     НЕВЕСТА, устар. нареченная, трад. поэт. суженая …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Невеста — см. Брак …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • НЕВЕСТА — «НЕВЕСТА», СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1956, ч/б, 87 мин. Мелодрама. По одноименному рассказу А.П.Чехова. Первая роль в кино Олега Басилашвили (Андрей Андреевич). В ролях: Татьяна Пилецкая (см. ПИЛЕЦКАЯ Татьяна Львовна), Юрий Пузырев (см. ПУЗЫРЕВ Юрий… …   Энциклопедия кино

  • НЕВЕСТА — (Невеста Неневестная Дева Мария) А в пламени, как царский хор, Блистает воинство небесное, И распростертый омофор В руках Невесты Неневестныя. Куз909 (158) …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • НЕВЕСТА — см. Пригоден для выращивания в теплице или комнатных условиях, на балконе или на открытой террасе. Рекомендуется для использования в свежем виде, изготовления порошка, для консервирования и как декоративная культура. Среднепоздний, с дружным… …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

Дигорско-русский словарь. Составитель Таказов Ф.М., к.ф.н.: Около 30000 слов. г. Владикавказ, Издательство «Алания», 2003. – 734 с. (реально 23 111 статей)

Осетинско-русский словарь под редакцией А.М.Касаева, Редактор издания Гуриев Т.А.: Около 28000 слов. 4-е издание. г.Владикавказ, Изд-во Северо-Осетинского института гуманитарных исследований, 1993. – 384 с. (реально 23 014 статей)

Составил В.И. Абаев. Редактор издания М.И. Исаев: Около 25000 слов. Издание второе, исправленное и дополненное. г. Москва, Изд-во «Советская энциклопедия», 1970. – 584 с. (реально 25 227 статьи)

Использованы материалы из книг: Осетинские обычаи. Составитель Гастан Агнаев. Рецензенты Камал Ходов, Геор Чеджемты. – Владикавказ, «Урсдон», 1999 – 172 с.;
Ирон æгъдæуттæ. Чиныг сарæзта Агънаты Гæстæн. Рецензенттæ Ходы Камал æмæ Чеджемты Геор. – Дзæуджыхъæу, «Урсдон», 1999 – 176 с.;
Этнография и мифология осетин. Краткий словарь. Составили Дзадзиев А.Б., Дзуцев Х.В., Караев С.М. – Владикавказ, 1994 – 284 с. ( 1 072 статьи)

Фразеологический словарь осетинского языка. Составил Дзабиты З. Т. Редактор издания Дзиццойты Ю. А.: 2-е дополненное издание. г. Цхинвал, Полиграфическое производственное объединение РЮО, 2003. – 448 с. (5 241 статя)

Осетинский орфографический словарь, около 58 тысяч слов. Научно-популярное издание. Составители: Н. К. Багаев, Х. А. Таказов. Издательство «Алания», – Владикавказ, 2002 г. — 688 с. (реально 49 770 статей)

Составил: Гацалова Л.Б. Книга издана в авторской редакции. Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований – Владикавказ: РИО СОИГСИ, 2007. — 140 с. (527 статей)

Сарæзтой Мамсыраты Озкан Темурленк æмæ Мамсыраты Озканы чызг Ирмæ Темурленк. Ныртæккæ дзы ис 5609 уацхъуыды. Куыст ма йыл цæуы. Осетинско-Турецкий словарь. Составили Мамсыраты Озкан Темурленк и Мамсыраты Ирма Темурленк. В настоящее время содержит 5609 статей. В стадии разработки.

Афæдз — Год

Уалдзæджы мæйтæ:

Тæргæйтты мæй – март

Хуымгæнæны мæй – апрель

Сыфтæры (Зæрдæвæрæны)мæй — май

Зымæджы мæйтæ:

Цыппурсы мæй – декабрь

Тъæнджы мæй – январь

Æртхъирæны мæй – февраль

Сæрды мæйтæ:

Хурхæтæны мæй – июнь

Кæхцгæнæны (Сусæны) мæй – июль

Майрæмкуадзæны мæй – август

Фæззæджы мæйтæ:

Хоры (Рухæны) мæй – сентябрь

Кæфты мæй – октябрь

Джеоргуыбайы мæй – ноябрь

Афæдзы афонтæ – Времена года

Уалдзæг – весна

Сæрд – лето

Фæззæг – осень

Зымæг — зима

ХÆДЗАРОН ФОС – ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ

хæдзарон – домашний

хъуг – корова

гал – бык, вол

бæх – лошадь, конь

фыс – баран

сæгъ – коза

хæрæг – осёл

къамбец – буйвол

хæргæфс – мул

хуы – свинья

куыдз – собака, пёс

гæды – кошка, кот

лæппын – детёныш

род – телёнок

байраг – жеребёнок

уæрыкк – барашек, овечко

уæныг – бычок

сæныкк – козлик

къæлæу – козлик

далыс – годовалый барашек

хъыбыл – поросёнок

къæбыла – щенок

гæдыйы лæппын – котёнок

ХÆДЗАРОН МÆРГЪТÆ – ДОМАШНИЕ ПТИЦЫ

карк – курица

уасæг – петух

бабыз – утка

гогыз – индюк

хъаз – гусь

цицыр – цесарка

карчы цъиу – цыплёнок

гогызы цъиу – индюшонок

бабызы цъиу – утёнок

хъазы цъиу – гусёнок

ЦЪИУТÆ – ПТИЦЫ

булæмæргъ – соловей

гакк-гукк – кукушка

дудахъ – дрофа

дзывылдар – трясогузка, синица

гæркъæраг – сорока

зæрватыкк – ласточка

куырмгарк – глухарь

митмитгæнаг – снегирь

сауцъиу – скворец

сырддонцъиу – воробей

уыг – сова

халон – ворона

хъæдхой – дятел

хъæрццыгъа – ястреб

хърихъупп – журавль

цæргæс – орёл

цъиах – галка

цъиусур – коршун

СЫРДТÆ – ЗВЕРИ

сырд – зверь

домбай – лев

арс – медведь

бирæгъ – волк

рувас – лиса

тæрхъус – заяц

фæранк – барс

сæгуыт – косуля

сычъи — серна

дзæбидыр – горный козёл

æхсæрæг – белка

уызын – ёж

саг – олень

зыгъарыг — барсук

пыл – слон

маймули – обезьяна

лæппын – детёныш

хъæд – лес

хъæды – в лесу

хуыкком – нора

мæра – дупло

ахстон – гнездо

ХАЛСАРТÆ – ОВОЩИ

цæхæрадон – огород

зайы – растёт

садзын – сажать

къахын – копать

æмбырд кæнын — собирать

быдыр – поле

къабуска – капуста

булкъ – репа

картоф – картофель

уырыдзы – морковь

хъæдындз – лук

джитъри – огурец

пъæмидор – помидор

ДЫРГЪТÆ – ФРУКТЫ

алтъами – персик

æхсынцъы – алыча

бал – вишня

кæрдо – груша

чъерами – абрикос

къомси – айва

сæнæфсир – виноград

фæткъуы – яблоко

чылауи – слива

БÆЛÆСТÆ ÆМÆ КЪУТÆРТÆ

ДЕРЕВЬЯ И КУСТАРНИКИ

тæрс – чинара

къæбырттæг – черёмуха

тулдз – дуб

бæрз – берёза

заз – ель

нæзы – сосна

кæрз – ясень

сагхъæд – жасмин

соцъи – пихта

уисхъæд – клён

тæгæр – горный клён

фæрв – ольха

гæдыбæлас – тополь

урс гæдыбæлас – осина

хъарман – вяз

хæрис – ива

донхæрис – плакучая ива

фатхъæд – граб

æнгуз – орех

тырты – барбарис

фæдæгъд – бузина

дурвæткъуы – боярышник

мыртгæ – калина

цым – кизил

мугæ – мушмула

цъуй – рябина

кæркмисындзæг – облепиха

æхсæр – лещина

ХОРТÆ – ЗЕРНОВЫЕ

мæнæу – пшеница

нартхор – кукуруза

хлепъа – рожь

хъæбæрхор – ячмень

сысчы – овёс

ХИЛДЖЫТÆ – РЕПТИЛИИ

сæтæлæг – улитка

уаллон – червь

цъулбер – пиявка

хæфс – лягушка

гæккуыри – ящерица

калм – змея

уæртджын хæфс – черепаха

хъугдæй – медведка

ЗУЛЧЪЫТÆ – ЖУКИ

гæлæбу – бабочка

дыдынбындз – оса, шмель

дзынга – овод

джыбы – клещ

зулкъ – червь

майрæмыкарк – божья коровка

мæлдзыг – муравей

мыдыбындз – пчела

хæлуарæг – паук

хъæндил – жук

цъыс – мошка

цъырцъыраг – кузнечик

ГАГАДЫРГЪТÆ – ЯГОДЫ

æрыскъæф – клубника

дзедыр – ежевика

мæнæргъы – малина

мæцкъуы – брусника

саунæмыг – черника

сыхсы – костяника

уагъылы – шиповник

хъæлæрдзы – смородина

хъалгъæн – крыжовник

ДИДИНДЖЫТÆ – ЦВЕТЫ

æрвдидинæг – лютик

гуырыл – ромашка

даричин – гвоздика

зырзыраг – мак

джыджына – ландыш

малусæг – подснежник

дзæгъдзæгъæг – колокольчик

къаппа – къуппа – одуванчик

уарди – роза

хъоппæг – лилия

ЗАЙÆГОЙТÆ – РАСТЕНИЯ

æхсæлы – можжевельник

бæрæзе – бузина

давон – черемша

дугъысыф – подорожник

дзындзалæг – пастушья сумка

джеджын – чабрец

залмысыф – лопух

футæг – лебеда

мæцкъор – плющ

пысыра – крапива

хуымæллæг – хмель

хуырхæг – щавель

хъумбала – мать-и-мачеха

ХÆДЗАРЫ ДЗАУМÆТТÆ – ДОМАШНЯЯ УТВАРЬ

аг – котёл

цугун – чугунок

тебæ – сковорода

къус – чашка – миска

цæхдарæн – солонка

канчыри – шумовка

аркъау – клещи

халамæрзæн – грабли

хæсгард – ножницы

бел – лопата

фæрæт – топор

рыгцъирæн – пылесос

бæндæн – верёвка

судзин – иголка

хырх – пила

цъылын – веник

арынг – корыто

сасир – сито

КÆСÆГТÆ – РЫБЫ

валергæсаг – форель

кæф – осетр

локо – сом

тъепа – карась

хихор – щука

хуыдзых – усач

ХÆРИНÆГТÆ – ПРОДУКТЫ

къалбас – колбаса

дзул – хлеб

цыхт – сыр

æхсырысæртæ – сметана, сливки

æхсыр – молоко

мацъони – кефир

къафет – конфета

дзидза – мясо

кæсаг – рыба

цæхх – соль

сæкæр – рыба

айк – яйцо

СКЪОЛА – ШКОЛА

кълас – класс

фæйнæг – доска

стъол – стол

партæ – парта

рудзынг – окно

дуар – дверь

скъапп – шкаф

ахуыргæнæг – учитель

лæууы – стоит

бады – сидит

амоны – объясняет

ахуыргæнинаг, ахуырдзау – ученик

скъоладзау – школьник

дзуры – говорит

БИНОНТÆ – СЕМЬЯ

дада – дедушка

нана – бабушка

фырт – сын

мад – мама

фыд – папа

чызг – дочка

ХИУÆТТÆ – РОДНЯ

усы мад – тёща

усы фыд – тесть

усы æфсымæр – шурин

усæн йæ лæджы æфсымæр – деверь

лæгæн йæ усы хо – свояченица

æмсиахс – свояк

лæджы хо – золовка

чындз – сноха, невестка

усæн йæ лæджы фыд – свёкор

усæн йæ лæджы мад – свекровь

сиахс – зять

хо – сестра

æфсымæрты устытæ (файнустытæ) — ятровь

æфсымæр – брат

хæрæфырт – племянник, племянница

мадыхо – тётя

мадыæфсымæр, фыдыæфсымæр – дядя

мады лæг – отчим

къухылхæцæг – шафер

чындздзон чызг – невеста

æмгар – ровестник, сверстник

ЦАВÆР? – КАКОЙ?

стыр – большой

бæрзонд – высокий

даргъ – длинный

нард – жирный

фæтæн – толстый

уæрæх – широкий

гыццыл – маленький

ныллæг – низкий

цыбыр – короткий

нарæг – узкий

тæнæг – тонкий

ЦВЕТ – ХУЫЗ

сырх – красный

сырхбын – розовый

кæрдæгхуыз – зелёный

бур – жёлтый

морæ – коричневый

урс – белый

æрвхуыз – голубой

цъæх – синий

сау- чёрный

сæнтбур — оранжевый

Этнографическая лексика в семантическом отношении разнопланова, и этому есть объяснение. Она своими корнями уходит в глубокую древность, отражая вековую стойкую традицию этнокультуры народа, тесно связанную с аналогичной культурой других этносов; включает слова, отражающие национальные особенности материальной культуры, специфические свойства духовного облика, черты национально-этнического характера. Лексику духовной культуры составляют термины родственных и семейных отношений и слова, относящиеся к мифологии, фольклору, обрядам, народной музыке, танцам и др.

Лексема чындз / киндзе в значениях ‘невеста’, ‘невестка’, ‘сноха’ относится к этнографизмам, отражающим наименования традиционных обрядов сватовства, бракосочетания. Чындз восходит к иран. *kantī- (kan+ tī), где tī-, по мнению В.И. Абаева, оформление, характерное для восточноиранских языков: пам.в. könd, kǝnd ‘женщина’, ‘жена’, kǝnd yund ‘жениться’ (”нести жену“ = ус хæссын); ср. также -k’in в t’ik’in (< *pati-kin) ‘госпожа’, ‘знатная дама’ (I, 607-608). Это слово распознается в аланских фразах, пишет В.И. Абаев, в форме χιυτζ ‘женщина’, где звуковое kinz- < *kantī-, записанных византийским писателем И. Цецом в середине XII века в поэме «Теогония». Она посвящена происхождению греческих богов и перечислению троянских и греческих героев. В первой части эпилога И. Цецом даны на различных языках выражения и формулы приветствия (35–36 стихов) на основе греческого алфавита, среди которых имеются и два на аланском языке, ставшие предметом долгой дискуссии (Т.Т. Камболов).

Для основы kan- в значении ‘молодой’ cр. др.инд. kanā-, kanyā- ‘девушка‘, ‘молодая женщина‘, kaniṣṭha- ‘младший’, ав. kainī-, kaninyā-, перс. kanīz ‘девушка’, перс. диал. kīna ‘ дочь’.

В дигорском диалекте ностæ ‘невеста’ из snuša- – cо вторичным усилением гласного (*snauša-), закономерным отпадением начального s и наращением –t /tæ. Усилению гласного (nos- вместо nus-) могла способствовать контаминация с *næw-ostæ ‘новая (молодая) женщина‘ с последующим стяжением.

Внимание В.И. Абаева привлекает кавказский материал с тем же значением ‘невестка’, ‘сноха’ (II,190).

Диг. ниссæ‘невестка’, ‘дама’ < каб. нысэ ‘невестка’, ‘сноха’. В адыгской лексике наблюдается большое количество производных от этого корня, откуда идут значения ‘свадьба’, ‘сват’, ‘сватовство’, ‘молодая невестка’, ‘невестка = жена брата мужа’, ‘старшая невестка’, ‘подарки от невестки’. В производных формах кабардинские щI, ш закономерно соответствуют в адыгейском kI, шь (Б. Х. Балкаров). Изоглосса слова ниссæ /нысэ наблюдается во многих кавказских языках; ср. чечен., ингуш. нус ‘сноха’; авар. нус ‘сноха’; иберийск.-чанск. нуса ‘невестка’; арм. нус ‘невестка’; мегр. носа, груз. нусадиа ‘жена дяди’.

Образования со словом чындз разнообразны и продуктивны. Проиллюстрируем. Чындздзон чызг, чындзаг ‘девушка на выданье’; чындзы цæуын ‘выходить замуж’; чындзхæссæг, чындзхон /киндзхон ‘свадебный дружка’; чындзхæстджытæ ‘свадебная свита со стороны жениха, или поезжане’; чындзæхсæв /киндзæхсæвæ ‘свадьба’; ‘свадебное пиршество в доме жениха’; чындзæмбал ‘родственник невесты, сопровождающий ее в дом жениха’; чындзæрвыст ‘отправление невесты’; ‘свадьба в родительском доме девушки’; чындзхаст ‘свадьба (с приведением невесты в дом)’; чындздзон дзаума ‘приданое невесты’; чындзы дзаумæттæ дзурын ‘оглашать вещи невесты’; чындздзон къаба ‘свадебный костюм’; чызг-чындз ‘засватанная девушка (букв. девушка-невеста)’; чындзхастмæ цæттæ кæнын ‘подготавливаться привести невесту’; чындзхастмæ æрхуынд ‘приглашение на свадьбу к жениху’; чындзы æрдзурын кæнын ‘заставить невесту заговорить’ и др. Народные образные выражения, содержащие сравнительные конструкции: чындзы цыд куыд кæны ‘ходит словно невеста”; чындзы лæуд куыд кæны ‘стоит как невеста’; ног чындзау ныхъхъус ‘притих(ла) как невеста’; чындзы уайсæст кæны ‘молчит словно невеста’; уайсадаг чындз мын фестад ‘засмущался мне как невеста’; и др.; пословично-поговорочный корпус: чызг æмæ чындз æфсæрмæй бæззынц ‘девушка и невеста стыдливыми (застенчивыми) нужны (годятся)’; иу боны номыл чындзы ничи цæуы ‘замуж не на один день выходят’; ног чындз æнæзивæг ‘молодая невестка устали не знает’; ног чындз æмæ ноггуырды цæст тынгдæр хизы ‘молодую невестку и новорожденного легче сглазить’; ног чындз æмæ ноггуырды æхсæвыгон талынджы æддæмæ цæуын нæ фæтчы ‘молодой невестке и новорожденному ребенку в ночное время в темноте быть не подобает‘; благопожелания: уæ чындз лæппуты мад фæуæд ‘пусть ваша невестка станет матерью мальчиков’; хистæртæн бараг уа, кæстæртæн – æмгараг ‘пусть будет терпеливой к старшим, младшим – другом‘ и др.

В свадебной обрядности осетин красной нитью проходит мотив великой значимости женщины – богини-матери; он воплощен в невесте, невестке чындз, что подчеркивается свадебными дарами, жертвоприношениями, молитвословиями, благопожеланиями, а также песнями, танцами (Ф.О. Абаева).

В основе свадебного обряда мистический союз – сакральный брак Земли и Неба, Солнца и Луны, солярного быка и лунной коровы. От него зависят жизненные силы Неба и Земли, плодородие скота и урожай. Но мифологема Священного брака не может обойтись без невесты громовержца, образ которой узнается в архаичном обряде вызывания дождя или же при его прекращении при длительной непогоде.

Процессия из старух, за ними шли замужние женщины, а замыкали шествие молодые, трижды с пением обходили село, делая остановки для танцев. Если во время обхода попадался мужчина, то, связав его, требовали выкуп у родственников. Не получив его, бросали мужчину в воду, т.е. он символически приносился в жертву Владычице вод земных (Т.К. Салбиев).

Но и ‘невеста’ громовержца, которой могли быть ряженая кукла либо лягушка, приносилась ЕЙ в жертву. При изготовлении куклы использовали большую деревянную лопату – фыййаг, которая применялась при молотьбе для веяния зерна, чем обозначалась связь с одной из ипостасей громовержца – покровителя хлебных злаков и урожая осетинской мифологии Хоры Уацилла (Уацилла Хлебов).

По сообщению Махарбека Туганова, кукла делалась по образцу осетинских народных кукол чындз – одета была в нарядный национальный костюм, на белом полотняном лице вышивали нитками брови, губы и овал лица. В конце обряда чындз-куклу бросали в воду, – в этом прочитывалось вручение ‘невесты’ жениху. Если невестой выступала лягушка, то и на нее надевали национальный свадебный костюм, сажали на подушку и обходили с нею селение. Затем, в конце шествия, бросали в воду, т.е. вручали жениху-громовержцу.

Мифологической основой обряда вызывания дождя с чындз-куклой является древнее индоиранское представление о медиаторской способности девушки-птицы – перемещение по вертикали через три сферы. Образ идет от скифской богини Апи с семантикой имени ‘вода’ или ‘река’. Апи, основная черта которой ‘трехсферность’, олицетворяла влажную Землю, оплодотворенную Небом, а небо-земля, как известно – источник всего живого. Заметим, что и медиаторскому образу осетинского фольклора – девушке-птице нартовского эпоса, волшебных сказок, легенд и преданий – присуща означенная ‘трехсферность’. Ср. «Нартиаду»: “Однажды на рассвете Ахсартаг увидел, как прилетели железноклювые птицы; сами они горели, как свечи. “Что за чудо! – подумал Ахсартаг. – Это не простые птицы. Хоть одну из них, но надо подстрелить”; “…повадились три птицы»…” Птица имеет непосредственное отношение к воде: она – дочь Донбеттыра, повелителя вод. По В. И. Абаеву, с ней связаны два мотива: 1) сказание о близнецах Ахсаре и Ахсартаге, сыновьях Уархага, стерегущих сад (выслеживание ‘чудесного вора’, уносящего ночью яблоки с яблони нартов); женитьба Ахсартага на дочери Донбеттыра Дзерассе; смерть братьев в результате недоразумения, проистекающего из их сходства, и рождение близнецов Урызмага и Хамыца; 2) женитьба Уархага на Дзерассе. Сюжет прилета птиц к определенному месту (три, реже – два раза) известен по волшебной сказке осетин. Они живут в башне либо с неба (неизвестно откуда) прилетают к молочному озеру. В осетинской волшебной сказке есть птицы, трижды облетающие небо за день. Таким образом, примеры дают основание отметить, что мифологема “птица-озеро” (иногда – «птица-дерево») – миф творения. Индоевропейский русский материал подтверждает это предположение (Д.В. Сокаева).

Образ-мотив девушки-птицы и девушки, находящейся в верхнем мире,– древний, мифологический. Зафиксированный в нартовском эпосе осетин, он отвечает за понятие ‘сакральность’ во всех его вариациях.

Мифологической основой состязаний, устраивавшихся в Осетии в дни праздников весенне-летнего календарного цикла, была борьба за “свет Солнца” – руку дочери Солнца. Невеста в ответ на сватовство героя выдвигала ему ‘трудное задание’, или ‘испытание жениха’, от выполнения которого зависел ее, ‘царевны’, ответ. Заметим, что мотив ‘испытание жениха’ наблюдается в самых разных жанрах фольклора осетин, причем в развитии.

Претенденты на руку красавицы изначально обладают магическим предметом для выполнения ‘трудной задачи’, со временем эта ‘трудная задача’ становится условием сватовства; затем герой непременно должен принять участие в состязаниях, которые носят характер испытания его магических способностей или же способствуют выявлению у героя волшебного помощника (В.С. Газданова).

Все приведенное выше свидетельствует о том, что идеал и эпического, и сказочного героя не оставался на протяжении веков неизменным, что все эти испытания и состязания составляли часть обряда возобновления жизни, приуроченного к рубежу старого и нового года, и что важнейшие календарные праздники индоевропейцев отражали главные моменты в мифологической “биографии” Солнца.

Как явствует из материала, обрядовый свадебный текст осетин заключает в своей основе различные мифологические сюжеты, потому что земной брак покоится на небесном браке. Основным же смыслом ритуалов Священного брака в обществах древности было ниспослание божеством через своего земного партнера различных благ обществу, которые те представляли в виде военного могущества, обильного урожая, многочисленного потомства, процветания торговли и др. (В.А. Цагараев).

АВТОР: ЕЛЕНА БЕСОЛОВА, ДОКТОР ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ПРОФЕССОР, ЗАВОТДЕЛОМ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ СОИГСИ ИМ. В.И. АБАЕВА

«Северная Осетия», 17.09.2021

  • Африкаанс: bruid
  • Амхарский: ሙሽሪት
  • Арабский: العروس
  • Азербайджанский: gəlin
  • Башкирский: кәләш
  • Белорусский: нявеста
  • Болгарский: булката
  • Бенгальский: নববধূ
  • Боснийский: nevjesta
  • Каталанский: la núvia
  • Себуанский: pangasaw-onon
  • Чешский: nevěsta
  • Валлийский: briodferch
  • Датский: bruden
  • Немецкий: Braut
  • Греческий: νύφη
  • Английский: bride
  • Эсперанто: fianĉino
  • Испанский: novia
  • Эстонский: pruut
  • Баскский: andregaia
  • Персидский: عروس
  • Финский: morsian
  • Французский: mariée
  • Ирландский: bride
  • Шотландский (гэльский): brìde
  • Галисийский: noiva
  • Гуджарати: કન્યા
  • Иврит: הכלה
  • Хинди: दुल्हन
  • Хорватский: mladenka
  • Гаитянский: lamarye a
  • Венгерский: menyasszony
  • Армянский: հարսը
  • Индонезийский: pengantin
  • Исландский: brúðurin
  • Итальянский: sposa
  • Японский: 花嫁
  • Яванский: putri
  • Грузинский: პატარძალი
  • Казахский: қалыңдық
  • Кхмерский: ក្រមុំ
  • Каннада: ವಧು
  • Корейский:
  • Киргизский: невеста
  • Латынь: sponsae
  • Люксембургский: Braut
  • Лаосский: ]
  • Литовский: nuotaka
  • Латышский: līgava
  • Малагасийский: ampakarina
  • Марийский: оръеҥ
  • Маори: wahine marena hou
  • Македонский: невестата
  • Малаялам: വധു
  • Монгольский: сүйт бүсгүй
  • Маратхи: नववधू
  • Горномарийский: арвӓтӹ
  • Малайский: pengantin perempuan
  • Мальтийский: bride
  • Бирманский: သတို့သမီး
  • Непальский: दुलहीको
  • Голландский: bruid
  • Норвежский: bruden
  • Панджаби: ਲਾੜੀ
  • Папьяменто: brùit
  • Польский: panna młoda
  • Португальский: noiva
  • Румынский: mireasa
  • Сингальский: මනාලිය
  • Словацкий: nevesta
  • Словенский: nevesta
  • Албанский: nusja
  • Сербский: невеста
  • Сунданский: suharto
  • Шведский: brud
  • Суахили: bibi
  • Тамильский: மணமகள்
  • Телугу: వధువు
  • Таджикский: арӯс
  • Тайский: เจ้าสาว
  • Тагальский: babaing bagong kasal
  • Турецкий: gelin
  • Татарский: кәләш
  • Удмуртский: кузпалъёс
  • Украинский: наречена
  • Урду: دلہن
  • Узбекский: kelin
  • Вьетнамский: cô dâu
  • Коса: bride
  • Идиш: קאַלע
  • Китайский: 新娘

  • Небольшой текст по английскому языку с переводом
  • Небо светло голубое перевод на английский
  • Невероятная красотка перевод на английский
  • Невеста перевод на немецкий
  • Небольшой диалог на английском языке с переводом