Невер гив ап перевод с английского


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


We want all students to be successful and Never Give Up!



Всем студентам желаю закончить учебу, достичь своих целей и никогда не сдаваться!


We want all students to be successful and Never Give Up!


The phrase «Never Give Up» is my personal motto.


Men’s T-Shirt — Never Give Up


If You Are in a Similar Situation to the one I Was in: Never Give Up!


Inspirational and intelligent, Never Give Up will help you deal with your own personal challenges, failures, and weaknesses.



Вдохновенный и умный, «Никогда не сдавайся» поможет вам справиться со своими личными проблемами, неудачами и слабостями.


February 25: Never Give Up!


I have always encouraged my students to live by the Golden Rule — Never Give Up.



Поэтому я тоже всегда рекомендую своим читателям соблюдать это золотое правило: «Никогда не сдавайся!».


This week’s focus point… Never Give Up


Never Give Up (February 22, 2017)


Race The Wind: Never Give Up


For all those who have developed their own sites, but can’t secure higher ranks on SERPs, we’d love to say that Never Give Up!



Для всех тех, кто разработал свои собственные сайты, но не может получить более высокий рейтинг в поисковой выдаче, мы хотели бы сказать, что — Никогда не сдавайся!


The Rule of Perseverance… Never Give Up


Soon, Cam was invited to participate in the youth drama «Never Give Up,» where colleagues were Sean Faris and Amber Hurd.



Вскоре Кэму предложили участие в молодежной драме «Никогда не сдавайся», где коллегами стали Шон Фэрис и Эмбер Хёрд.


This Coach Will Inspire You to Never Give Up


Never, Never, Never Give Up is my motto, and I want people to know that there is always hope.



«Мой девиз: «Никогда, никогда, никогда не сдавайся», и я хочу, чтобы люди знали, что всегда есть надежда.


«Never Give Up» — Football Motivational Video


Mary Lai: ‘Go for It and Never Give Up


Never Give Up, Never Stop Trying: 7 Steps to Success


9 Famous People Who Will Inspire You to Never Give Up

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2355. Точных совпадений: 2355. Затраченное время: 129 мс

never give up — перевод на русский

  • никогда не сдаёшься
  • не сдаётся
  • никогда не сдамся
  • никогда не откажусь от
  • никогда не отказывался от
  • никогда не терял надежды
  • не сдамся
  • никогда не бросал
  • никогда не
  • никогда не отдам

— You never give up, do you?

Ты никогда не сдаёшься, не так ли?

You never give up.

Ты никогда не сдаёшься.

You never give up.

А ты никогда не сдаешься.

You never give up.

Да ты никогда не сдаешься.

You never give up, do you?

Никогда не сдаёшься?

Показать ещё примеры для «никогда не сдаёшься»…

Never give up.

Не сдаваться.

Brave is never giving up.

Храбрость — это не сдаваться.

Long as you never give up.

Нужно лишь не сдаваться.

You’re the one always telling me to never give up.

Именно ты всегда говоришь мне не сдаваться.

It’s about never giving up, no matter what.

Важно не сдаваться, несмотря ни на что.

Показать ещё примеры для «не сдаётся»…

And I will never give up!

Я никогда не сдамся.

I will never give up!

Я никогда не сдамся!

I never give up.

Я никогда не сдамся.

I will never give up.

Я никогда не сдамся.

You tell her… that I have never given up.

Скажи ей, что я никогда не сдамся.

Показать ещё примеры для «никогда не сдамся»…

No matter what, I will never give up on you.

Несмотря ни та что, я никогда не откажусь от тебя.

But… I can never give up on him.

Но… никогда не откажусь от него.

I will never give up on you.

Я никогда не откажусь от тебя.

I can never give up on Da Mi.

Я никогда не откажусь от Да Ми.

Evony I swear to you, I will never give up on you.

Эвони я клянусь тебе, что я никогда не откажусь от тебя.

Показать ещё примеры для «никогда не откажусь от»…

Even after everything I put you through, you… you never gave up on me.

Даже после всего, через что я заставила тебя пройти, ты… ты никогда не отказывался от меня.

You have shown so much heart, never giving up on Simmons, and I will always, always respect you for it.

Ты был очень мужественным, никогда не отказывался от Симмонс, и я всегда-всегда буду уважать тебя за это.

You never gave up on me, Dad.

Но ты никогда не отказывался от меня.

I’ve never given up on a pupil.

Я никогда не отказывался от ученика.

I’d never give up on Frank — he’s like a son to me.

Я никогда не отказывался от Фрэнка. Он мне как сын.

Показать ещё примеры для «никогда не отказывался от»…

And my grandfather never gave up hope, and neither should you.

И мой дед никогда не терял надежду, и вы не должны.

I never gave up on you.

Я никогда не терял надежду.

I have never given up hope.

Я никогда не терял надежду.

Besides, I never gave up hope that you’d want it back.

Кроме того, я никогда не терял надежду, что ты захочешь его назад.

Because he never gave up hope.

Потому что он никогда не терял надежды.

Показать ещё примеры для «никогда не терял надежды»…

I will never give up.

Я не сдамся!

If you say that you are going to give up, I will try harder and never give up!

Если ты говоришь, что собираешься сдаться, я буду стараться ещё сильнее, но не сдамся!

I will never give up…

Я не сдамся…

I will never give up, sweetheart.

Я не сдамся, дорогая.

And hear me now, my righteous defenders -— I never let the bad guys win, and I never give up.

И послушайте меня, защитнички мои праведные… я никогда не дам победить злодеям, ни за что не сдамся.

Показать ещё примеры для «не сдамся»…

But, look, I was pretty far gone sometimes myself, and never gave up on me.

Но я тоже заходил далеко, ты меня никогда не бросал.

You never gave up on him.

Ты никогда не бросал его.

apparently mr. jiminez never gave up his old habits.

Очевидно мистер Хименес никогда не бросал свои старые привычки.

You never gave up on me.

ты никогда не бросал меня.

David, he… he never gave up on me.

Дэвид, он… он никогда меня не бросал.

Показать ещё примеры для «никогда не бросал»…

No! Never give up! Never surrender!

Нет, никогда не отступай, никогда не сдавайся.

Never give up. Never surrender.

Никогда не отступай, никогда не сдавайся.

Even with the virus, they never gave up on each other.

Даже с вирусом они никогда не откажутся друг от друга.

But humans never give up fighting.

Старец: Однако люди никогда не прекратят драться.

We are the people that never give up That reach out a hand and help each other.

Мы — люди, которые никогда не предадут того, кто помогает другим.

Показать ещё примеры для «никогда не»…

He will never give up the sword, not even for Caroline.

Он никогда не отдаст меч. Даже Кэролайн.

Adalind will never give up her son.

Адалинда никогда не отдаст сына.

He’ll never give up the sword.

Он никогда не отдаст меч.

I will never give up this club.

Я никогда не отдам этот клуб.

I’ll never give up this pretty little beast

Я никогда не отдам этого маленького чудесного зверька.

Показать ещё примеры для «никогда не отдам»…

Moscow might burn, but the Russian military will never give up.
Москва может сгореть, но русская армия никогда не сдастся.

Since their military victory in 1994, the Armenians have controlled not just Karabakh itself — which they say they will never give up — but also a “buffer zone” of Azerbaijani territories around it, which they say they will renounce if their possession of Karabakh is ensured.
После своей военной победы в 1994 году армяне контролировали не только сам Карабах, от которого, как они говорят, они никогда не откажутся, но также и «буферную зону» из азербайджанских территорий вокруг него, от которых, как они говорят, они готовы будут отказаться в случае, если контроль над Карабахом будет гарантирован.

So one should never give up hope, even when hope seems impossible to sustain.
Так что, никогда не стоит терять надежду, даже когда кажется, что надежду невозможно сохранить.

We made each other a silent promise to never give up.
Мы дали друг другу негласное обещание никогда не сдаваться.

And you said you’d never give up believing that things might one day get better.
А ты говорила никогда не перестанешь верить, что однажды все наладится.

For him, the keys to life extension, to reversing death itself, were within reach, so he would never give up his chance at revival.
Для него ключ к продлению жизни, к преодолению смерти был достижим, поэтому он никогда бы не отказался от шанса на возрождение.

Stand tall, have courage and never give up
Подтянись, выше нос и не сдавайся

And if I did put my neck on the line with my own party by scaling back private accounts your guys would never give up your favorite partisan attack.
И даже если я бы положил свою голову на плаху с собственной партией, сокращая личные счета, ты и твои парни никогда бы не отказались от своих любимых партизанских атак.

I’d never give up the Jolly Roger without a fight.
Я никогда не отдам Веселого Роджера без боя.

North Korea has threatened to retaliate against the US “thousands of times” over – including by striking the US territory of Guam in the western Pacific – and reiterated its vow to never give up its nuclear arsenal.
Северная Корея пригрозила США «тысячекратным» возмездием, в том числе ударом по американской территории Гуам в западной части Тихого океана, а также повторила своё клятвенное обещание ни при каких обстоятельствах не отказываться от ядерного арсенала.

Fifthly, the blood of the martyrs of Palestinian children, youths, women and old people, and the anger of the Palestinian streets, the anger in Damascus and Baghdad, in Oman, in Cairo, in Lebanon — everywhere — are all irrefutable proof that the Arab Palestinian people will never give up their legitimate national rights, nor their sacred and holy shrines.
В-пятых, кровь мучеников — палестинских детей, юношей, женщин и стариков и гнев палестинских улиц, гнев в Дамаске и Багдаде, в Омане, в Каире, в Ливане — повсюду — все это неопровержимое доказательство того, что арабский палестинский народ никогда не откажется от своих законных национальных прав и от своих святынь.

On this anniversary of the outbreak of the war, I wish to ask you, my dear compatriots, to take heart and to never give up hope on Côte d’Ivoire.
В эту годовщину начала войны я обращаюсь к вам, мои дорогие соотечественники, с призывом набраться мужества и не терять надежды на лучшее будущее Кот-д’Ивуара.

But we will never give up our arsenal.
Но мы никогда не откажемся от своего ядерного арсенала.

And the people of Nagorno-Karabakh say they will never give up the right of self-determination.
А народ Нагорного Карабаха говорит, что никогда не откажется от права на самоопределение.

Their ideology requires them to get power but never give up power.
Их идеология требует, чтобы они захватывали власть и никогда ее не отдавали.

We will never give in to terrorist demands.
Мы никогда не будем поддаваться на требования террористов

Give up that idea.
Брось эту идею.

Most Americans probably never give a thought to the fact that, in 1848, the United States invaded Mexico and forced its leaders to sign over half their territory at the point of rifle.
Большинство американцев никогда не задумывались о том, что в 1848 году Соединенные Штаты вторглись в Мексику и под дулом винтовок вынудили ее лидеров отказаться от половины своей территории.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Примеры из текстов

A man like that will never give up the idea.

Этакой уже ни за что не откажется.

Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы

Бесы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1989

The possessed

Dostoevsky, Fyodor

«Oh, Elm, I’ll never give up till I’ve brought you back!

— О, Элм! Я ни за что не успокоюсь, пока не верну тебя к нам!

Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри

Элмер Гентри

Льюис, Синклер

© Издательство «Правда», 1965

Elmer Gantry

Lewis, Sinclair

© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.

© 1927 by Harcourt, Inc.

© renewed 1955 by Michael Lewis

She would see at once that since I brought back half, I should pay back what I’d spent, that I should never give up trying to, that I should work to get it and pay it back.

Тут же она видит, что коль скоро принес половину, то донесет и остальные, то есть прокученные, всю жизнь искать будет, работать будет, но найдет и отдаст.

Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

One reason he went into exile was that he never gave up on his fantasies.

Это было одной из причин, по которым он отправился в изгнание, — он никогда не мог отказаться от своих фантазий.

De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван Аленов

Наследие ван Аленов

Де ла Круз, Мелисса

© 2009 by Melissa de la Cruz

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010

© О. Степашкина, перевод с английского. 2010

The Van Alen Legacy

De la Cruz, Melissa

© 2009 by Melissa de la Cruz

«We ought never to have given up waxed mustaches,» said Abe.

— Зря мы перестали носить нафабренные усы, — сказал Эйб.

Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежна

Ночь нежна

Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей

© 1933, 1934 by Charles Scribner’s Sons

© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan

© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007

© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007

Tender is the Night

Fitzgerald, Francis Scott Key

© Wordsworth Editions Limited 1995

«someone who…»

«you can count upon to never give up

(I hate kimchee.)

«на него положиться.»

«Он никогда не сдается.»

Я ненавижу кимчи.

To help and to protect.

To make a stand and to never give up.

He sounds cool.

Помогать и защищать.

Оставаться стойкой и никогда не сдаваться.

-Звучит круто.

— You make jokes, that’s good.

Never give up, even if you’ve lost your memory.

Life goes on, not back wards.

— Ты шутишь, это хорошо.

Никогда не сдавайся, даже если потерял память.

Жизнь идет вперед, а не назад.

— At 10:00.

— You never give up.

— This looks good.

— В 10 часов.

— Ты никогда не сдаёшься.

— Эта выглядит неплохо.

UM, I MEAN, THE SAME THING COULD HAPPEN TO YOU. YOU NEVER WHO’S OUT THERE, WATCHING.

SO, NEVER GIVE UP HOPE.

ONE DAY YOUR PRINCE WILL COME.

То же самое может случиться и с вами, никогда не знаешь, кто там на нас смотрит.

Так что никогда не теряйте надежды.

Однажды и ваш принц придёт. И когда он придёт,

It’s okay, Dad. it’s okay.

We made each other a silent promise to never give up.

To be fearless.

Все в порядке, папа. Все в порядке.

Мы дали друг другу негласное обещание никогда не сдаваться.

Никогда не бояться.

Get up!

Never give up.

Yeah, yeah!

Вставай!

Никогда не сдаваться.

Да, да!

Yes, sir.

Never give up. Never surrender.

Dr. Lazarus?

Да, сэр.

Никогда не отступай, никогда не сдавайся.

Доктор Лазарус.

— It helps. — Where’s your gun?

Never give up. Never surrender.

— Oh, shut up. — Oh, shut up.

— Где твоя пушка?

Никогда не отступай, никогда не сдавайся.

Заткнись.

Where’s the happy ending, Jason?

«Never give up. Never surrender. «

Maybe it’s about time you just backed off, you fin-headed monstrosity.

Где же счастливый конец, Джейсон?

Никогда не отступай, никогда не сдавайся.

Може пришло время пойти напопятную. Ты, тупоголовое монстрообразное.

He’s gonna try to kill all of us!

Never give up. Never surrender.

Jason!

Он всех нас убьет!

Никогда не отступай, никогда не сдавайся.

Джейсон!

Don said that around the other side of the mountain… there’s a cave.

You never give up, do you?

If you put your life on the line for this tiny head! What about this one?

Дон сказал, что с другой стороны гор есть пещера.

Я смотрю, ты никогда не сдаешься.

Если тебе так дорога жизнь этой маленькой головы, то что ты скажешь об этой?

Maybe not.

— You never give up, do you?

— Look.

Может, и нет.

— Ты никогда не сдаёшься?

— Смотри!

— Stop it! — (music stops)

Take a lesson from her, my friend, and you will never give up on anything.

— Give her a house.

Прекратить!

Бери с нее пример, друг мой, и ты будешь всегда стоять на своем.

Дай ей дом.

There’s gotta be another way.

You never give up, do you?

Untie that rope.

Должен быть другой способ.

Ты никогда не сдаешься?

Развяжи веревку.

All the ladies want to but I won’t stand for it.

It’s the only thing I have that I could never give up.

Where did you get it?

Всем женщинам, которых я знал. Но мне это не нужно.

Я никогда не расстанусь с этими.

Почему?

Have I what? You haven’t given up Hope, have you?

Ah, never give up hope, no.

You know…

— Ты ведь не отказался от своей «Надежды», правда?

— Надежда погибает последней. — О да.

Знаешь…

We’re home, Duchess!

Oh, you never give up hope, do you?

We’ll ask the Doctor.

[Полли не дает себе упасть в ежевику]

О, ты никогда не оставляешь надежду, не так ли?

Мы спросим Доктора.

You bet!

Never give up!

I don’t understand myself.

Уж ты-то будь уверен!

Никогда не сдается.

Что со мной творится, не понимаю.

Concede — then give way around.

It is very tempting to never give up.

If I were you no longer need.

Уступить — значит уступить во всём.

Это очень соблазнительно… никогда не сдаваться.

Если я вам больше не нужен…

You have to keep one thing in mind.

I’ll never give up Eva.

I’ll try to get used to the idea.

Запомни одну вещь — я никогда не брошу Еву!

Никогда не брошу Еву!

Я это запомню.

You giving up?

I never give up!

Remember that crosswords are like women:

Сдаешься?

Я никогда не сдаюсь!

Помни, что кроссводы как женщины:

Sister, you should be stronger!

Brother D said we should never give up!

Dan…you are…

Сестра, ты должна быть потвёрже!

Брат Ди сказал мне, что мы никогда не должны сдаваться!

Дэн… ты…

— Don’t thank God.

You’ll never give up, Anna.

Why don’t you accept the facts?

— Не благодари бога.

Ты никогда не сдашься, Анна.

Почему ты не хочешь принимать факты?

Sweetheart, you promised to go to the Rusty Spur with me.

— You never give up, do you?

— Come on.

Милая, ты же обещала сходить со мной в ресторан Ржавая Шпора.

— Ты все не сдаешься, да?

— Давай.

I have to give you credit.

You just never give up.

I’m sure the Emissary will consider everything you have to say and then Bajor’s admittance can go forward… unobstructed.

Должна отдать вам должное.

Вы никогда не сдаетесь.

Уверена, Эмиссар примет к сведению все, что вы хотите сказать, а потом прием Бэйджора пойдет своим чередом… без всяких препятствий.

Staying in business with me.

You never give up, do you?

No.

Оставайся моим деловым партнёром.

Ты никогда не сдаёшься?

Нет.

Mary! Mary!

Never give up hope, that’s my motto.

Always has been, always will be. You remember that winter’s morning?

Мари!

Никогда не теряй надежду. Это мой девиз был, есть и будет.

Помнишь то зимнее утро, когда мы шли по заснеженному пляжу?

Thank you, sir.

Never give up, do you, Charlie?

— Instrument check, sir.

— Спасибо, сэр.

— Не сдаёшься, Чарли?

— Обычная проверка, сэр.

You’re incredible.

You never give up.

You’ll be pitching’ when they’re nailing’ the box closed on ya.

Невероятно!

Ты никогда не сдаёшься.

Ты продолжаешь подавать, когда все мячи уже кончились.

Показать еще

  • Небо на татарском языке перевод
  • Невер вонтед ту дэнс перевод
  • Небольшие тексты на английском для перевода
  • Небо на иврите перевод
  • Небольшие рассказы на английском для перевода