Не удалось перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «не удалось» на английский

Предложения


Путчистам не удалось удержать захваченные объекты и власть.



As a result, the putschists failed to hold the captured objects and power.


Очевидно ему не удалось достать ключ.



It may just be that he couldn’t reach the key.


Если не удалось договориться о встрече.


Результативными действиями нападающему не удалось отметиться.



The effectiveness of the actions the attacker could not be noted.


Завершить это обследование не удалось ввиду присутствия рыбаков.



The completion of that survey was not possible because of the presence of fishers.


Поэтому ревизорам не удалось провести анализ процесса отбора.



Therefore, an analysis of the selection process by the auditors was not possible.


Расследование не удалось продолжить из-за отказа полиции от сотрудничества.



Its investigation could be carried no further because of a lack of cooperation from the police forces.


Однако увеличения безработицы избежать не удалось.



A rise in the level of unemployment has, however, been unavoidable.


Амбициозным планам экспедиционеров не удалось осуществиться.



Ambitious plans to participants of expedition did not manage to be carried out.


Нам не удалось остановить ускоренный митоз.


Мне не удалось скопировать все данные.


Политикам не удалось договориться о формировании нового правительства.



Politicians have failed to agree on the shape and form of a new government.


Конечно, полностью шероховатостей избежать не удалось.


Получить комментарий самого водителя не удалось.


Однако пока никому не удалось вынести окончательное суждение.



However, no one has been able to make a final judgment so far.


Женщине не удалось уговорить сына сдаться.



But she was unable to persuade her son to give himself up.


Поговорить с представителями компании не удалось.


Консерваторам тогда не удалось договориться о едином претенденте.



The conservatives meanwhile have not been able to reach consensus on a candidate of their own.


Но немедленно провести аграрные преобразования не удалось.



The immediate introduction of the agrarian transformation, however, did not succeed.


Из-за этого многим не удалось вообще проголосовать.



Because of this a lot of people were unable to vote at all.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат не удалось

Результатов: 31324. Точных совпадений: 31324. Затраченное время: 322 мс

не удалось — перевод на английский

«Не удалось» на английский язык переводится как «failed» или «was not successful».

  • failed
  • couldn’t
  • never
  • never got
  • failure
  • didn’t
  • ‘t get
  • were unable
  • won’t
  • didn’t get

Но мне не удалось покончить с собой.

But I failed to kill myself.

— Мне это не удалось, Джей Ар.

— No. It failed, JR.

Эксперимент не удался.

The experiments failed.

Когда венгры подняли мятеж в 1956 и воззвали о помощи к остальному миру,.. …к нашему вечному стыду нам не удалось им помочь.

When the Hungarian people rose up in 1956 and called to the world for help to our everlasting shame we failed them.

Потому что вулканцам не удалось…

— Just because the Vulcans failed…

Показать ещё примеры для «failed»…

Можно предположить, что поскольку не удалось меня перекупить вы решили быть милой со мной.

A real tough guesser might say that when he couldn’t buy me off either… you decided to be nice to me.

Ему не удалось проникнуть в меня, тогда он залез мне на грудь, потомна лицо, а оттуда на стену.

When he couldn’t penetrate me he continued up my chest up into my face and onto the wall.

Очевидно ему не удалось достать ключ.

It may just be that he couldn’t reach the key.

Инженер отбыл, документы получить не удалось.

The engineer has left. Couldn’t get the documents.

Это даже хорошо, что не удалось достать билеты на самолет

In a way, it’s good I couldn’t get on the plane.

Показать ещё примеры для «couldn’t»…

Нет, с ней мне поговорить не удалось.

No, I never spoke to her.

Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца… тебе никогда не удастся снова соблазнить меня… на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй — Господи, помилуй нас всех и каждого в отдельности.

This is simply to explain to you… why, after last month… you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation… with the family… may God bless and keep each and every one of them… individually.

Он мог ненавидеть Кирка все эти годы, винить его в том, что его обходили с повышением, в том, что ему так и не удалось стать капитаном звездолета.

He could have hated Kirk, down through the years, blamed him for being passed over for promotion, blamed him for never being given a command of his own, correct?

Вам не удастся их остановить!

— You’ll never stop them that way.

И теперь я знаю точно, что нас уже не удастся разделить, никогда нас не смогут обмануть.

Now I know for sure we’ll never let them to divide us again… never allow them to deceive us.

Показать ещё примеры для «never»…

Нам больше не удастся получить такой преданности от людей, никогда.

We’d never get the same commitment again, ever.

Но вам бы не удалось уйти живым.

You’d never get away alive.

Тебе никогда не удастся уйти безнаказанным, Хапсбург…

You’ll never get away with this, Hapsburg.

Тебе никогда не удастся сбежать с Кардассии.

You’ll never get off Cardassia.

Потому что им никогда бы не удалось справиться с замками

Cos they’d never get through all the padlocks.

Показать ещё примеры для «never got»…

Да, поскольку моя не удалась.

Obviously, since mine is a failure.

В каком-то смысле, жизнь моя не удалась. Но, я не жалуюсь. Это происходит со всеми, и этого невозможно избежать.

In some ways my life is a failure and I do not complain, it happens to everyone, no escape.

Твоя жизнь не удалась. Что ты будет делать в тюрьме без меня?

Your life is a failure but what will you do in prison without me?

Если мы будем работать с нашей нынешней атмосферой, эксперимент не удастся.

If we start with our present atmosphere the experiment is a dismal failure.

Они поймут, что им не удастся избежать наказания.

They’ll understand the failure of the crime, their defeat.

Показать ещё примеры для «failure»…

Я сделала то, что не удалось вам, и спала вон там.

You didn’t. I slipped out of mine last night and camped out here.

ј нам и не удалось, то есть, не совсем.

We didn’t. Not entirely.

Сперва мадам Бомон Потом любовница президента. За это время только вам во всём Париже не удалось увидеть Бомона.

First, Mrs. Beaumont, then the presidential whore, soon enough we’ll be the only ones in Paris who didn’t meet Commander Beaumont yet.

Произвести на свет двадцать шесть детей по алфавиту мне не удалось.

I didn’t mother 26 children of the alphabet.

Сегодня ночью мне почти не удалось поспать!

I didn’t get too much sleep last night.

Показать ещё примеры для «didn’t»…

Именно эта крестовина и является её сердцем. то никакого звука получить из неё не удалось бы.

It is this crosspiece that acts as both the bones supporting the body of the biwa as well as its heart. if this crosspiece was merely straight and stiff and everything was tight and tense you wouldn’t get much sound from it.

Одному бы ему не удалось.

He couldn’t get on alone.

Жаль лишь, что нам не удалось её завершить.

I’m just sorry we didn’t get to finish it.

Жаль, что не удалось побывать на вашей демонстрации, доктор но мы закрываем проект «УНИСОЛ» .

I’m sorry I didn’t get to see your demonstration, doctor but we’re shutting the UNlSOL project down.

Ну если мне не удалось его прикончить… позвоните.

If you got any more problems with the guy, just, you know, give me a call.

Показать ещё примеры для «’t get»…

Он отказался доставить депеши в Неаполь, потому, что ему не удалось за одну поездку в течение пяти минут добиться согласия на брак незнакомой женщины.

He can’t send his dispatches back, renounce taking them to naples, simply because he was unable, during a 5 minute conversation, to obtain from a lady he hardly knows a consent to his proposal.

Технику из отдела Марса не удалось установить аппарат постоянного подслушивания в квартире 52-го бис…

Mars’ technician was unable to install a permanent surveillance bug at the apartment of 52 twice.

И ему не удастся ничего сделать.

One that would make him unable to perform the slightest task.

Да, если нам не удастся отозвать самолеты

Yes, if we’re unable to recall the planes…

— Нам не удалось этого избежать, как и гибели священной триремы!

We were unable to avoid that. And the sinking of the Sacred Trireme!

Показать ещё примеры для «were unable»…

Им не удастся его убить!

They won’t kill him!

В этом Вам не удастся проявить свою власть.

Mr Adair, I won’t give you the chance to test your authority in this matter.

— Нет, не удастся.

— No, he won’t.

Да, ну у меня тут кое-что, что вам не удастся быстро поправить.

Aye, well, I’ve got summat now you won’t fix in a hurry.

Посмотрим, что лежит в карманах у этих людей. Они думают, нам ничего не удастся понять в этих банковских карточках.

There are many people in town who think we won’t understand these bank documents.

Показать ещё примеры для «won’t»…

Но мне не удалось продать по его цене.

But i didn’t get his price.

Не повезло вам, Уолтер, не удалось меня упрятать за решетку.

Bad luck, Walter! Didn’t get me that time!

Нет. Снять ее не удалось.

No, I didn’t get a picture of it.

Мне не удалось посмотреть Список Шиндлера.

I didn’t get to see Schindler’s List.

Я только хотел сказать что… самое грустное в этом, что ему многое не удалось довести до конца.

I just wanted to say that… what made it so sad was that there was a lot of stuff he didn’t get to finish.

Показать ещё примеры для «didn’t get»…

Перевод для «не удалось» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • failed

Но это им не удалось.

But these plans have failed.

Мне, как Председателю, не удалось направить представителей к этой цели, и нам всем вместе не удалось ее достичь.

I as Chairman failed in guiding representatives to that end, and we collectively failed in reaching that end.

Однако им это не удалось.

But those plans failed.

Им не удалось наладить сотрудничество с властями?

Had they failed to cooperate with the authorities?

Нам не удается обеспечить эту свободу.

We are failing to provide that freedom.

Может быть ему не удалось достичь поставленных целей?

Had it failed to achieve its objectives?

Полиции не удалось арестовать убийц.

Police have failed to arrest the killers.

Если попытка примирения не удалась, районный комиссар/региональный администратор выдает справку, излагающую подробности жалобы и сообщающую, что примирения добиться не удалось.

If reconciliation fails, the District Commissioner/Regional Administrator will issue a certificate stating the details of the complaints and that reconciliation has failed.

Мне не удалось, уничтожить!

I have failed — destruct! Failed!

Эксперимент не удался.

The experiments failed.

Путешествие не удалось.

Journey time failed.

Проследить не удалось.

The trace failed.

Задержать не удалось.

Failed to stop.

Примирить идеализм с материализмом не удалось «опыту» Авенариуса.

Avenarius’ “experience” failed to reconcile idealism and materialism.

Когда мне не удалось украсть камень из «Гринготтса», он был очень мной недоволен.

When I failed to steal the stone from Gringotts, he was most displeased.

Организовать похороны Грюма не удалось, поскольку Билл и Люпин так и не смогли отыскать его тело.

They had not been able to hold a funeral for Moody, because Bill and Lupin had failed to recover his body.

В результате она попала в новую беду: проблему решить не удалось и компания прогорела, поскольку не смогла справиться с первым своим крупным заказом.

The result was, they had trouble: They never solved the problem, and the company failed, because their first big job was such a failure.

По абсолютно ошеломительному совпадению, это число являлось также телефонным номером одной квартиры в Айлингтоне, куда Артура однажды пригласили на очень приятную вечеринку, и где он познакомился с одной очень симпатичной девушкой, которую ему совершенно не удалось увести с собой – ее увел какой-то тип, пришедший без приглашения.

By a totally staggering coincidence that is also the telephone number of an Islington flat where Arthur once went to a very good party and met a very nice girl whom he totally failed to get off with—she went off with a gatecrasher.

К сожалению, пока все преподаватели искали тролля, Снегг, который уже подозревал меня, пошел прямо на четвертый этаж, чтобы меня перехватить. И мало того что троллю не удалось тебя убить, так еще и эта трехголовая псина не смогла как следует укусить Снегга и хотя бы отхватить ему ногу. Гарри открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, но Квиррелл предостерегающе поднял руку.

Unfortunately, while everyone else was running around looking for it, Snape, who already suspected me, went straight to the third floor to head me off—and not only did my troll fail to beat you to death, that three headed dog didn’t even manage to bite Snape’s leg off properly. “Now, wait quietly, Potter.

Это им не удалось, как не удалось добиться успеха Братства прошлой ночью.

They failed and the Brotherhood failed again last night.

Ему все и всегда удается.

He failed at nothing.

Конечно, им это не удалось.

They failed, of course.

Нет. Этот эксперимент не удался.

No. That was an experiment that failed.

Вот что мне не удалось.

That’s where I failed.

Уловка, однако, не удалась.

But the ruse failed.

Но его попытка снова не удалась.

But again it failed.

– Почему же оно не удалось?

How is it that it failed?

Но обе попытки не удались.

But they both failed.

Не удалось перевод на английский

2,689 параллельный перевод

Но мне никогда не удалось бы поднять его производство Без тебя и твоего снабжения секретным ингредиентом

Which I never could have gotten off the ground without you and your supply of my secret ingredient.

И кто лучше всех справиться с заседанием на всю ночь, как не мать, которой все равно не удалось бы поспать?

And who better to argue at an all-night session than a mother who would be up anyway?

Они решили добраться до Майами, но им не удалось.

They tried to cross to go to Miami, but they never arrived there.

К сожалению, им нигде не удалось остаться дольше, чем на шесть месяцев в одном месте.

Unfortunately, they haven’t been able to land anywhere, for more than six months at a time.

И конечно, оно… Его не удалось избежать, к сожалению.

And, of course, it wasn’t avoided, sadly.

Ну, я просто попытался покончить со всем разом, но мне даже это не удалось.

I, uh, may have tried to end it all. I wasn’t even good at that.

У него есть право хранить секреты от своих родителей. А в этом случае ему это не удалось.

He’s entitled to try and keep things from his parents, and on this occasion he didn’t manage it.

Четверо выживших, но пока никакой информации получить не удалось.

The four are alive, but they don’t say a word.

— Ему не удалось выбраться.

— He didn’t make it.

Я сделала то, что не удалось тебе.

But I did what you could not.

Ему так и не удалось загнать мяч в 17-ю лунку на поле для мини-гольфа.

He never broke par on hole 17 at Springfield Mini Golf.

Дамы и господа, обвинению даже не удалось разместить моего клиента на месте происшествия.

Ladies and gentlemen, the prosecution have not even managed to place my client at the scene.

Но Даниэлю не удалось увидеть номер комнаты.

But Daniel did not see the room number.

Остальные корабли не удалось спасти.

The other ships couldn’t be saved and are lost

Но Мелоди работает в Европе, а у меня плотное расписание, и нам не удалось пока встретиться…

But with Melody working in Europe and my busy schedule, we hadn’t had a chance to meet, so…

Не удалось.

I didn’t. ( Exhales )

Пакет Ченов вернуть не удалось.

The Chens’package wasn’t recovered.

Если бы мне удалось остаться, я не знаю, что сказать парням.

If I did somehow get myself stationed locally, I don’t know what I would tell the guys.

Мне надо положить дорогу через самый Шайен за десять дней, или сам Бог мне ответит, почему нам не удалось.

I aim to be spiking rail right through Cheyenne in ten days or God himself tell me why not.

— Ничего не удалось на репетиции.

— Nothing’s gone right in rehearsal.

А Кит Диксон это один из парней которых Чен нанимал для охоты, только с ним мне поговорить не удалось, его начальница сказала что он в горах.

Turns out that Keith Dixon is one of the guys that Chen booked a hunting trip with. Only I didn’t get to talk to him because his boss said he was up in the mountains.

Мне не удалось устроиться так как тебе.

I was unable to negotiate the same deal.

Их я не нашел, но мне удалось отыскать вот это в одной из щелей.

There weren’t, but I managed to find this in one of the fixtures.

После этого заснуть не удалось.

And there’s no getting back to sleep.

— Нет, ей не удалось.

[Buzzer buzzes] — No, she didn’t.

» Не удалось потратить деньги.

» Haven’t been able to spend the money.

Ему не удалось.

He failed.

Вам не удалось.

You failed.

У меня была встреча с помощником главы приемной комиссии, а согласно сайту «ошибки мамочек Лос-Анджелеса», если тебе не удалось встретиться с главой приёмной комиссии, можешь начинать искать место во второсортных детских садах.

I met with the assistant head of admissions, if you don’t meet with the head of admissions, you might as well just shop around for second-tier preschools.

Связь между жертвами и больницами установить не удалось.

There is no apparent connection between the victims and the plague bacteria.

Я предполагаю, что даже если бы мне удалось получить доступ к беспроводному прибору, клетка Фарадея, которую ты тут сконструировал не позволит мне общаться с ней.

I suppose that even if I managed to get access to a wireless device, the Faraday cage you’ve constructed in here would prevent me from communicating with her.

Но никому не удалось.

None succeeded.

Ей не удалось.

She failed.

Только не говори мне, что этого адвоката не удалось расколоть.

Oh, don’t tell me we struck out on the lawyer.

Да, я попробовала, и мне не удалось.

Yep, I tried and I failed.

Мне только что сообщили, что нам не удалось отследить, очередную поставку людей.

I just got word that a shipment we were trying to track has gone missing.

Не удалось переговорить с итальяшками.

Couldn’t get a sit-down with the Italians.

Не смотря на то, что вы ее поранили ей как то удалось сбежать

Even though you had stabbed her, somehow Flora managed to get away.

Так тебе, надеюсь, удалось найти способ остановить Джека, и он не поделится с народом информацией о твоих прегрешениях.

So I trust that you’ve managed to find a way to stop Jack from sharing your transgressions with the masses.

Кейт, я не знаю, как ему это удалось, но он обдурил меня и всех нас!

Kate, I don’t know how he did it, but he fooled me, he fooled all off us!

Его должны были охранять. Ума не приложу, как им это удалось.

It was supposed to be guarded, I don’t know how they did that.

Я хочу извиниться, что у нас не получилось встретиться в Пронто, но я очень рад, что нам удалось собраться у меня дома.

Hey, uh, I want to say I apologize I couldn’t make it to Pronto, but I’m super happy that you guys were able to make it to my house.

Ей удалось попасть внутрь, чтобы увидеться с ней?

Did she get in to see her?

Даже Нимрод не сразу понял, как им удалось проникнуть в наш компьютер, к делу Даниэля Леви.

Even Nimrod did not realize how they managed to get into our computer, to the case of Daniel Levy.

Как тебе вообще удалось обнаружить что-то, что не смогла найти моя обширная агентурная сеть?

How could you have possibly found something that my nation-wide network of assets hasn’t?

Не знаю, как твоему человеку удалось получить коробку со штампом Гр.Об.

I don’t know how your man got hold of a box with a O.C.D. stencil.

Да, меня поразило, что тебе удалось попасть сюда, и тебя даже не поймали.

What I am is impressed. That you managed to get in here without getting caught.

Прибывшим офицерам удалось остановить кровотечение, но он не приходил в сознание.

First officers on the scene managed to stop the bleeding, but he never regained consciousness.

Не уверен, что им удалось.

— I’m not sure they’ve quite succeeded. — No!

Не знаю как тебе это удалось.

I don’t know how you pulled this off.

Не только… он, он почувствовал мое приближение, мне едва удалось выбраться.

He’s more than that- — he-he sensed me coming, and I barely even got out of there.

  • перевод на «не удалось» турецкий

не удалось

  • 1
    удалось уменьшить

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > удалось уменьшить

  • 2
    удалось

    удалось < см. также удаваться

    Sokrat personal > удалось

  • 3
    удалось

    1. manage to

    2. managed to

    3. succeed

    Синонимический ряд:

    уродилось (глаг.) выдалось; вышло; получилось; пошло; уродилось

    Русско-английский большой базовый словарь > удалось

  • 4
    удалось получить некоторое представление о

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > удалось получить некоторое представление о

  • 5
    удалось

    General subject: managed to, have / has been // was / were able + infinitive

    Универсальный русско-английский словарь > удалось

  • 6
    удалось избежать

    Универсальный русско-английский словарь > удалось избежать

  • 7
    удалось получить некоторое представление о

    Универсальный русско-английский словарь > удалось получить некоторое представление о

  • 8
    удалось с первого захода!

    Универсальный русско-английский словарь > удалось с первого захода!

  • 9
    не удалось

    General subject: no joy, (sb.) didn’t get a chance + infinitive

    Универсальный русско-английский словарь > не удалось

  • 10
    авторам удалось

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > авторам удалось

  • 11
    какого-либо … обнаружить не удалось

    Какого-либо.. обнаружить не удалось No significant drop in hardness in the outer surface regions could be detected.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > какого-либо … обнаружить не удалось

  • 12
    найти не удалось

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > найти не удалось

  • 13
    нам не удалось обнаружить ни одной опубликованной работы по теме нашего исследования

    Нам не удалось обнаружить ни одной опубликованной работы по теме нашего исследования— In general, a literature search failed to unearth any published research of the type reported in the present paper.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нам не удалось обнаружить ни одной опубликованной работы по теме нашего исследования

  • 14
    опыт не удалось закончить

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > опыт не удалось закончить

  • 15
    практически не удалось уменьшить

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > практически не удалось уменьшить

  • 16
    нам удалось получить

    фраз.

    we were able to obtain smth

    We were able to obtain a copy of your son’s death certificate from his former employer, C & E. Boat Rental Inc. — Нам удалось получить копию свидетельства о смерти Вашего сына у его бывшего работодателя — фирмы «Си энд И. боут рентал инк.».

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > нам удалось получить

  • 17
    хотя и удалось многое узнать

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > хотя и удалось многое узнать

  • 18
    our team failed to score — нашей команде не удалось выиграть

    Универсальный русско-английский словарь > our team failed to score — нашей команде не удалось выиграть

  • 19
    Джону все же удалось сказать, что пора бы по домам

    Универсальный русско-английский словарь > Джону все же удалось сказать, что пора бы по домам

  • 20
    Им удалось найти подтверждение того, что

    Универсальный русско-английский словарь > Им удалось найти подтверждение того, что

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Удалось пьяному свистнуть. — Удалось картавому крякнуть. Удалось пьяному свистнуть. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • удалось — посчастливилось Словарь русских синонимов. удалось нареч, кол во синонимов: 4 • повезло (22) • подвез …   Словарь синонимов

  • Удалось теляти волка поймати. — Удалось теляти волка поймати. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Удалось сидню с печи упасть. — Удалось сидню с печи упасть. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Удалось червяку на веку лист подъесть. — Удалось червяку на веку лист подъесть. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Удалось картавому крякнуть. — см. Удалось пьяному свистнуть …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • предприятие не удалось — См …   Словарь синонимов

  • Солдат, что багор: зацепил, потащил; сорвалось — не удалось. — Солдат, что багор: зацепил, потащил; сорвалось не удалось. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Али мое пиво не удалось, что под тын пролилось? — См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Одному сбылось, другому не удалось. — (другому привиделось). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • не удалось — нареч, кол во синонимов: 3 • не выгорело (3) • но жизнь оказалась богаче (6) • сорвалось …   Словарь синонимов

  • Не суетись перевод
  • Не хвалюйся перевод с украинского
  • Неадекватный перевод это
  • Не сомневаюсь перевод на французский
  • Не так ли перевод на французский