Не спа перевод с французского

  • 1
    n’est-ce pas

    сущ.

    общ.

    да?, не так ли?, разве не

    Французско-русский универсальный словарь > n’est-ce pas

  • 2
    c’est un pas glissant

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c’est un pas glissant

  • 3
    c’est ne pas de la frime

    разг.

    это нешуточное дело, это не фунт изюму

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c’est ne pas de la frime

  • 4
    c’est ne pas mon problème

    Французско-русский универсальный словарь > c’est ne pas mon problème

  • 5
    c’est une pas-grand-chose

    Французско-русский универсальный словарь > c’est une pas-grand-chose

  • 6
    ce n’est vraiment pas sa faute si

    Французско-русский универсальный словарь > ce n’est vraiment pas sa faute si

  • 7
    chaque instant de la vie est un pas vers la mort

    Французско-русский универсальный словарь > chaque instant de la vie est un pas vers la mort

  • 8
    il n’est même pas fatigué

    Французско-русский универсальный словарь > il n’est même pas fatigué

  • 9
    il s’est passé pas mal de temps

    Французско-русский универсальный словарь > il s’est passé pas mal de temps

  • 10
    tu n’est vraiment pas sortable

    Французско-русский универсальный словарь > tu n’est vraiment pas sortable

  • 11
    pas


    1. (mouvement
    ) шаг ◄

    -и► (dim. шажо́к);


    faire un pas — де́лать/с= оди́н шаг, ступа́ть/ ступи́ть шаг, шага́ть/шагну́ть;
    faire un pas en avant (en arrière) — де́лать шаг <шагну́ть> вперёд (наза́д);
    on ne peut pas faire un sans le rencontrer — нельзя́ ша́гу ступи́ть, что́бы на него́ не наткну́ться;
    l’enfant fait ses premiers pas — ребёнок де́лает пе́рвые шаги́;
    faire de grands pas — идти́ кру́пным ша́гом, широко́ шага́ть;
    à grands pas — разма́шистым ша́гом;
    à pas lents (comptés, précipités) — ме́дленным (разме́ренным, ско́рым) ша́гом; ме́дленно (разме́ренно, поспе́шно);
    à petits pas [— ме́лкими] шажка́ми;
    à pas de géant — гига́нтскими шага́ми;
    à pas de tortue — черепа́шьим ша́гом;
    à pas de loup — кра́дучись;
    à pas de velours — бесшу́мно;
    avancer pas à pas — продвига́ться ∫ шаг за ша́гом <постепе́нно>;
    il me suivait pas à pas — он шёл <сле́довал> за мной по пята́м;
    marcher d’un bon pas — шага́ть <идти́> бо́дрым <хоро́шим> ша́гом;
    marcher du même pas — шага́ть <идти́> в но́гу;
    allonger (hâter, presser, doubler) le — ускоря́ть/ уско́рить шаг[и], прибавля́ть/приба́вить ша́гу;
    ralentir le pas — замедля́ть/заме́длить шаг[и];
    d’un pas léger (lourd, ferme, sûr, décidé) — лёгким (тяжёлым, твёрдым, уве́ренным, реши́тельным) ша́гом; легко́ (тяжело́, твёрдо, уве́ренно, реши́тельно);
    marcher (aller) au pas — ме́рно шага́ть;
    au pas cadencé — строевы́м ша́гом; в но́гу;
    au pas de charge — стреми́тельно, во всю прыть;
    au pas de course — бего́м [, не соблюда́я равне́ния];
    au pas de gymnastique — уско́ренным ша́гом [, соблюда́я равне́ние];
    au pas de l’oie — гуси́ным <пру́сским> ша́гом;
    au pas de parade — пара́дным ша́гом <ма́ршем>;
    au pas de route — во́льным <похо́дным> ша́гом;
    marquer le pas — марширова́ть на ме́сте;
    changer de pas — меня́ть/смени́ть но́гу;
    mettre le cheval au pas — пуска́ть/пусти́ть ло́шадь ша́гом;
    se mettre au pas

    1) идти́ [нога́]

    n

    но́гу (с +)

    2) принора́вливаться/приноро́виться;

    mettre qn. au pas — образу́мить кого́-л.; пристру́нивать/приструни́ть кого́-л.; f обла́мывать/облома́ть кого́-л. ;


    la voiture roulait au pas — маши́на е́хала ме́дленно;
    le cheval va au pas — ло́шадь идёт ша́гом;
    mesurer une distance en pas — ме́рить, измеря́ть/изме́рить расстоя́ние шага́ми;
    mesurer dix pas — отмеря́ть, отме́ривать/отме́рить де́сять шаго́в;
    large de vingt pas — ширино́й в два́дцать шаго́в;
    on ne voit pas à dix pas — в десяти́ шага́х ничего́ не ви́дно;
    vingt pas plus loin — двадцатью́ шага́ми да́льше;
    d’ici à la gare il n’y a qu’un pas — отсю́да до вокза́ла — оди́н шаг <руко́й пода́ть>;
    il habite à deux pas d’ici — он живёт в двух шага́х отсю́да;
    ne le quittez pas d’un pas — не отходи́те от него́ ни на шаг;
    de — се pas — сию́ мину́ту, неме́дленно, без промедле́ния, тут же, то́тчас;
    j’y vais de ce pas — я неме́дленно иду́ туда́;
    faire les cent pas — ходи́ть взад и вперёд; ходи́ть (шага́ть) из угла́ в у́гол;
    diriger (porter) ses pas vers… — направля́ть/напра́вить свои́ стопы́ к (+ D) , направля́ться к (+ D)
    la salle des pas perdus — зал ожида́ния ); — вестибю́ль;
    nous avons fait un grand pas en avant — мы сде́лали значи́тельный <большо́й> шаг вперёд;
    avancer à grands pas — бы́стро продвига́ться/ продви́нуться вперёд; добива́ться/ доби́ться бы́строго прогре́сса;
    cela a fait faire un grand pas à la science — э́то значи́тельно продви́нуло нау́ку [вперёд];
    ● il n’y a que fe premier pas qui coûte — тру́ден то́лько пе́рвый шаг; ли́ха беда́ нача́ло;
    faire les premiers pas — де́лать пе́рвый шаг, идти́/пойти́ навстре́чу;
    faire un faux pas — оступа́ться/оступи́ться, допуска́ть/допусти́ть опло́шность, соверша́ть/соверши́ть про́мах;
    faire un pas de clerc — допуска́ть опло́шность;
    céder le pas à qn. — уступа́ть/уступи́ть доро́гу <пе́рвенство ));
    il a le pas sur vous — у него́ пе́ред < над> ва́ми преиму́щество;
    prendre le pas sur qn. — добива́ться/ доби́ться преиму́щества <превосхо́дства> пе́ред кем-л.; опережа́ть/опереди́ть <обгоня́ть/обогна́ть> кого́-л. );
    marquer le pas — не продвига́ться/не продви́нуться ни на шаг [вперёд]; топта́ться на ме́сте


    emboîter le pas — идти́ по следа́м; сле́по подража́ть (+ D);
    ● revenir (retourner) sur ses pas — возвраща́ться/верну́ться наза́д <обра́тно>;
    il est arrivé sur mes pas — он пришёл сле́дом за мной;
    cela ne se trouve pas sous le pas d’un cheval — э́то на доро́ге не валя́ется

    3. ) шаги́

    , хло́поты ◄-пот, -‘потам►

    , стара́нья ◄-‘ний►

    ;


    je ne regrette pas mes pas — я не сожале́ю о предпри́нятых шага́х <уси́лиях>

    4. ) [танцева́льное] па

    indécl.;


    un pas de deux — па-де-де;
    un pas redoublé — па́со до́бле

    6.

    проли́в; перева́л );

    7. ) затрудне́ние, препя́тствие;


    être dans un mauvais pas — попада́ть/попа́сть в затрудни́тельное положе́ние; ↓быть в затрудне́нии;
    se tirer d’un mauvais pas — выходи́ть/вы́йти <выпу́тываться/вы́путаться> из затрудне́ния;
    franchir (sauter) le pas — отва́живаться/отва́житься, реша́ться/реши́ться, рискну́ть

    8. ) поро́г; подъе́зд; вход в дом );

    9.

    шаг; расстоя́ние, интерва́л; зев; резьба́;


    le pas de tir — стрелко́вая ступе́нь [око́па]; огнево́й рубе́ж [на стре́льбище];
    ces deux vis n’ont pas le même pas ∑ — у э́тих двух винто́в не оди́наковая резьба́;
    le pas de vis — шаг резьбы́ <винто́вой наре́зки, винта́>


    1.
    не


    il n’est pas médecin — он не врач;
    je ne suis pas prêt — я не гото́в;
    il n’est pas toujours ici? — он не всегда́ здесь [быва́ет]?;
    ce n’est pas absolument vrai — э́то не совсе́м ве́рно;
    ce n’est absolument pas vrai — э́то соверше́нно неве́рно;
    vous ne me dérangez pas du tout — вы меня́ во́все не беспоко́ите
    ║ n’est-ce pas ? — не так ли?, не пра́вда ли?; ведь так?, ведь пра́вда?;
    tu viendras, n’est-ce pas ? — ты [ведь] придёшь, не так ли?;
    il est content, n’est-ce pas? — он дово́лен, не пра́вда ли?
    ║ un tel travail, ce n’est pas rien — тако́й труд, э́то [вам] не пустя́к

    2. не-

    (avec un adj. ou un adverbe);


    une histoire pas drôle — невесёлая исто́рия;
    c’est pas ordinaire — э́то необы́чно;
    pas mal de… — нема́ло (+ G);
    dans pas mal de familles — во мно́гих се́мьях


    pourquoi pas? — почему́ бы [и] нет?;
    tu acceptes? Absolument pas — ты согла́сен? — Отню́дь <во́все> нет;
    tu seras là? — Sûrement pas — ты там бу́дешь? — Наверняка́ нет;
    tu comprends? — Pas du tout — ты что-нибу́дь понима́ешь? — Нет, соверше́нно ничего́:

    pas de… нет; не бы́ло (+

    G

    ); не бу́дет (+

    G

    ); без (+

    G

    );


    il n’y avait pas de place — ме́ста < мест> не бы́ло;
    pas de blagues! [— дава́й] без шу́ток!;
    pas d’histoires! — то́лько без исто́рий <без шу́ма>!;
    pas de ça ici! — чтоб э́того [мне] здесь не бы́ло!;

    pas… un ни оди́н; нет <не бы́ло, не бу́дет>… ни [одного́];


    dans la bouteille il n’y a pas une goutte de vin — в буты́лке нет ни ка́пли вина́;
    à la réunion il n’y avait pas un seul étudiant — на собра́нии не бы́ло ни одного́ студе́нта;
    pas un mot — ни сло́ва;
    pas une seule fois — ни [одного́ <еди́ного>] ра́за; ни ра́зу;

    pas que…:


    ce n’est pas que… — не потому́, что; не то, что́бы…

    Dictionnaire français-russe de type actif > pas

  • 12
    pas

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas

  • 13
    pas mal de …

    немало, изрядно, порядочно, изрядное количество

    Gervaise se moquait pas mal des Lorilleux, des Boches et de tous ceux qui ne disaient point comme elle. S’ils n’étaient pas contents n’est-ce pas? Ils pouvaient aller s’asseoir. (É. Zola, L’Assommoir.) — Жервезе было наплевать на Лорийе, на Бошей и на всех, кто не соглашался с ней. Если они недовольны, ну что ж, пусть проваливают ко всем чертям.

    … de ces compagnies noires auxquelles la France doit pas mal de gloire gagnée et pas mal d’honneur sauvé sur pas mal de champs de batailles, c’était un capitaine d’infanterie de marine tout pareil aux autres en apparence. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) —… это был капитан морской пехоты, похожий на прочих офицеров черных войск, которые завоевали для Франции немалую толику ее славы, спасли немалую часть ее чести в немалом числе сражений.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas mal de …

  • 14
    pas le moins du monde

    ничуть, нисколько

    Tu en as fini, n’est-ce pas, avec la dame aux pavots rouges? — Fini! se récria Jacques, pas le moins du monde. (A. Theuriet, Charme dangereux.) — -… Значит, ты разделался, наконец, с дамой с красными маками? — Разделался! — воскликнул Жак, — ничего подобного.

    — Oh! non, dit Louise, M. Faivre? Non pas. Nous ne nous intéressons pas le moins du monde à M. Faivre. Nous visons plus haut. — Allez, ne me mets pas en boîte, dit Pauline. (J.-L. Curtis, La parade.) — — О нет! — сказала Луиза, — Мсье Февр? Ничуть не бывало. Нам и в голову не приходит интересоваться мсье Февром. Мы метим куда выше. — Постой, перестань подтрунивать надо мной, — сказала Полина.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas le moins du monde

  • 15
    pas de ça, Lisette

    прост.

    ну нет, шалишь; нет, ни за что; все, хватит; чтобы этого больше не было

    Encore un amant, pour qu’il vous plante là, quand il en aura assez, n’est-ce pas? Et peut-être avec un second bébé. Pas de ça, Lisette!… D’ailleurs, elle ne pensait plus à la bagatelle. Fini, l’amour. (F. Coppée, Le Coupable.) — Еще один любовник, который вас бросит, когда вы ему наскучите. Да еще, пожалуй, опять с ребенком. Ни-ни, моя крошка!… Впрочем, она и не думала о любви. С любовью было покончено.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas de ça, Lisette

  • 16
    pas-grand-chose

    БФРС > pas-grand-chose

  • 17
    pas … pour un sou

    ни на грош, ни в малейшей степени, ничуть, нисколечко не

    J’irai voir Aurore demain. Je l’ai toujours beaucoup aimée, cette petite. C’est une tête de linotte mais pas méchante pour un sous, et dévouée à se faire couper en quatre pour vous. (A. Wurmser, L’Adolescence est le plus grand des maux.) — К Авроре я зайду завтра. Я всегда ее любила. Конечно, она немного бестолкова, но совершенно безобидна и ради других готова дать себя изрезать на куски.

    Henri était un brave garçon, simple et solide, pas méchant pour un sou. Elle l’aimait bien. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — Анри был хорошим парнем, простым и крепким, и нисколечко не злым Он нравился Розали.

    Il était sûr que Philippe était un brave garçon, pas mauvais pour deux sous. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Франсис был уверен в том, что Филипп славный парень, нисколько не способный причинить зло.

    — Assieds-toi, prends un cigare! Le petit, vois-tu, ressemble à sa grand-mère. Il n’est pas Malik pour deux sous. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — — Садись, бери сигару! Видишь ли, мой младший напоминает свою бабку. В нем нет ничего от Маликов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas … pour un sou

  • 18
    pas un mot

    — Surtout, Bette, pas un mot à Hector. Va-t-il bien? — Oh! Comme le Pont-Neuf! Il est gai comme un pinson, il ne pense qu’à sa sorcière de Valérie. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — — Но только, Бетта, ни слова Эктору. Как он себя чувствует? — А что ему сделается! Весел и бодр как огурчик и думает только об этой колдунье Валери.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas un mot

  • 19
    pas de quartier!

    La victoire n’est plus douteuse, et déjà les protestants, maîtres de la batterie, poussent le cri féroce de: — Point de quartier! Souvenez-vous du 24 août. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Победа не вызывает сомнений, и протестанты, хозяева батареи, уже яростно кричат: — Не давать пощады! Помните о двадцать четвертом августа!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas de quartier!

  • 20
    pas de vie sans épines

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas de vie sans épines

  • Перевод

    Ваш текст переведен частично.
    Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

    Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

    <>

    Контексты с «n’est-ce pas?»

    C’est ce que c’est, n’est ce pas?
    Это так, так ведь?

    Mais il y a deux destins pour tout, n’est ce pas?
    Но у всего есть две судьбы, не так ли?

    Ce n’est pas beaucoup, n’est ce pas?
    Это не так много, не правда ли?

    Et la même chose est possible pour des gens qui sont plongés dans une crise absolue, n’est ce pas?
    И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли?

    Mais Jefferson n’avait pas tout à fait raison, n’est ce pas?
    Джефферсон сказал не совсем верно, не так ли?

    Больше

    Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Предложения


    Il trouve des jeunes talents et en profite, n’est ce pas ?



    Он находит молодые таланты и он использует, не так ли?


    Il t’a demandé de venir me surveiller, n’est ce pas?



    Он попросил тебя прийти и проверить меня, не так ли?


    Tu voulais pas tuer les camionneurs, n’est ce pas ?



    Ты не хотел убивать сегодня тех водителей, да?


    Tu détestes vraiment parler de cet endroit, n’est ce pas ?



    Ты и правда не любишь говорить об этом месте, да?


    Beaucoup de questions… n’est ce pas?


    Tu peux supporter une petite compétition, n’est ce pas ?



    Ты можешь устроить небольшое дружеское соревнование, не так ли?


    On peut apprendre à se connaitre ici même, n’est ce pas?



    Мы можем узнать друг друга прямо здесь, не так ли?


    Vous n’avez jamais été unique pour vendre, n’est ce pas?



    Ты никогда не была объектом для продажи, не так ли?


    Hanna n’a jamais eu cette lettre, n’est ce pas?



    Ханна никогда не получала этого письма, не так ли?


    Le skitter a tué un homme juste ici, n’est ce pas ?



    Скиттер убил человека прямо здесь, не так ли?


    J’ai toujours été sincère avec toi, n’est ce pas ?



    Ведь ты всегда была честна со мной, не так ли?


    Mais les enfants maltraités aiment leurs parents, n’est ce pas ?



    которых и дети любят своих родителей, не так ли?


    Nous connaissons tous la définition de la folie, n’est ce pas ?



    Мы все знакомы с определением безумия, не так ли?


    Noël, c’est bien la fête pour tous, n’est ce pas ?



    День рождения является прекрасным праздником для всех, не так ли?


    Alors ils ont le droit de procréer, n’est ce pas ?



    То они имеют право размножаться, не так ли?


    Ils ont l’air conditionné ici, n’est ce pas ?



    Они получили возможность делать воздушные взрывы, не так ли?


    Tu vas lui briser le coeur, n’est ce pas ?



    Ты собираешься разбить ему сердце, не так ли?


    Vous l’avez dans la tête cette chanson maintenant, n’est ce pas?



    У вас в голове уже заиграла эта мелодия, не так ли?


    C’est incroyable comment le destin change la vie, n’est ce pas ?



    Это удивительно как судьба меняет жизни, не так ли?


    Vous êtes avec lui depuis un long moment n’est ce pas?



    Вы с ним работаете очень долго, не так ли?

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат n’est ce pas

    Результатов: 3167. Точных совпадений: 3167. Затраченное время: 768 мс

    • Тексты песен
    • Zaz
    • Донэ-муа э(н) сюит о Риц, жё на(н) вё па

    ZAZ – Je veux

    Donnez moi un suite au Ritz, je n’en veux pas!
    Des bijoux de chez CHANEL, je n’en veux pas!
    Donnez moi une limousine, j’en ferais quoi? Papalapapapala
    Offrez moi du personnel, j’en ferais quoi?
    Un manoir a Neuchâtel, ce n’est pas pour moi.
    Offrez moi la Tour Eiffel, j’en ferais quoi?
    Je Veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur,
    Ce n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur,
    Moi j’veux crever la main sur le coeur
    Allons ensemble, découvrir ma liberté,
    Oubliez donc tous vos clichés,
    Bienvenue dans ma réalité.

    J’en ai marre d’vos bonne manière, c’est trop pour moi !
    Moi je mange avec les mains et j’suis comme ça !
    J’parle fort et je suis franche, excusez moi!
    Fini l’hypocrisie moi j’me casse de l?!
    J’en ai marre des langues de bois!
    Regardez moi, toute manière j’vous en veux pas
    Et j’suis comme çaaaaaaa

    Je Veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur,
    Ce n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur,
    Moi j’veux crever la main sur le coeur papalapapapala
    Allons ensemble, découvrir ma liberté,
    Oubliez donc tous vos clichés,
    Bienvenue dans ma réalité.

    Дайте мне апартаменты в Ritz – они мне не нужны!
    Драгоценности от Chanel – они мне не нужны!
    Дайте мне лимузин – что мне с ним делать?
    Предложите мне личный штат – что мне с ним делать?
    Замок в Нойшатель — это не для меня.
    Предложите мне Эйфелеву башню – что мне с ней делать?
    Я хочу любви, веселья, хорошего настроения!
    Ваши деньги не принесут мне радости.
    Я, я хочу остановить руку, сжимающую моё сердце.
    Давайте все вместе откроем путь моей свободе!
    Итак, забудьте о всех своих стереотипах,
    Добро пожаловать в мою реальность!

    Меня тошнит от вашей манерности – это для меня уже слишком!
    Я, я ем с помощью рук – я такая!
    Я громко разговариваю и не стесняюсь этого, уж извините!
    Хватит лицемерия! Я ухожу от этого.
    Меня уже тошнит от шаблонной речи!
    Посмотрите на меня: вы мне не нужны со своей вычурностью,
    Я такая…
    Я хочу любви, веселья, хорошего настроения!
    Ваши деньги не принесут мне радости.
    Я, я хочу остановить руку, сжимающую моё сердце.
    Давайте все вместе откроем путь моей свободе!
    Итак, забудьте о всех своих стереотипах,
    Добро пожаловать в мою реальность!

    Статистика страницы на pesni.guru ▼

    Просмотров сегодня: 9

    Другие названия этого текста

    • Zaz — Je veux (Slow Jive 39) (0)
    • ❤HV❤ — Je veux (0)
    • французкая песня — лямур тужур (0)
    • Zaz — Je veux (Франция) (0)
    • Zaz — (158) Je veux! (0)
    • Monaco 0001 — Zaz -Je veux! (0)
    • Zaz — Дайте мне апартаменты в Ritz* — мне они не нужны! Украшения от Chanel — я их не хочу! Дадите мне лимузин — что я буду с ним делать? Папалапапапала Дайте… (0)
    • Zaz — you always in my heart Swan, Lala (0)
    • X-MAN — Je veux! (0)
    • Zaz — Je veux!(.. Я хочу любви, веселья, хорошего настроения!Ваши деньги не принесут мне радости.Я, я хочу остановить руку, сжимающую моё сердце. Папалапапапала!Давайте… (0)
    • Zaz — Je veux ( французкий уличный джаз ) (0)
    • Zorro — Hochu (0)
    • Zaz — Донэ-муа э(н) сюит о Риц, жё на(н) вё па (0)
    • Zaz — Je veux!доне муа э(н) сюит-о риц жё на(н) вё па де бижу дё ше шанэль жё на(н) вё па доне муа юн лимузин жа(н) фёрэ куа…па-па-ля-па-па-па-ля офре муа дю пэрсонэль… (0)
    • Zaz — Je Veuxhttp://vk.com/search?c[q]=Evanescence&c[section]=audio&c[performer]=1 (0)
    • Zen — Папапапапапра (0)
    • SCCSE-1-Greece-Zaz — Je veux! (0)
    • Franco Folies — Je veux! (0)
    • Zaz — Je veux! Z.V. (0)
    • Zaz — Je veux! (Французская) — Je Veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur, Ce n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur… (0)
    • 33 — 1 (0)
    • Zaz Braze — the path France(Eva@Just OST) (0)
    • французская песня — жамур лямур (0)
    • Z — j v (0)
    • NAROD!!!!! — KLASSNAYA PEEEEEEEESNYA!!!!!! (0)
    • 11 ★ Monaco — Zaz — Je veux! (0)
    • ost холостяк — французкая (0)
    • «Цветок загадка» — 13 (0)
    • Заз — ГЛАМУР (0)
    • Мое настроение сейчас — Делюсь с тобой котя) (0)
    • Французские мотивы — 1 (0)
    • азаза — же (0)
    • Евролучший 2 — Belgium — Zaz — Je veux! (0)
    • Erichok Moralis — Je veux! (0)
    • Zaz — Je veux! (на французском) (0)
    • Decter’s music — Je Veux- Zaz (0)

    В мобильном приложении Райффайзенбанка снова произошел массовый сбой. Рассказываем подробности

    Пользователи не могут открыть приложение и перевести деньги

    В мобильном приложении Райффайзенбанка произошел массовый сбой

    Днем в четверг, 22 февраля, в работе мобильного приложения Райффайзенбанка произошел массовый сбой. О проблемах в работе второй день подряд сообщают читатели MSK1.RU.

    Некоторые клиенты не могут открыть приложение или перевести деньги.

    Источник: читатель MSK1.RU

    По данным сервиса «Не работает сегодня.рф», жалобы на проблемы в работе приложения поступали от пользователей из Москвы, Московской, Калужской, Ульяновской, Нижегородской, Новосибирской, Воронежской, Ленинградской, Самарской, Костромской областей и ряда других регионов России.

    Источник: читатель MSK1.RU

    Пользователи других банков сообщают, что не могут перевести деньги клиентам Райффайзенбанка.

    Источник: читатель MSK1.RU

    — Сейчас вход в приложение «Райффайзен Онлайн», а также получение входящих платежей по номеру телефона могут работать нестабильно. Мы уже занимаемся решением и сообщим, как только сервисы Райффайзен Онлайн будут доступны в полном объеме, — сообщили MSK1.RU в пресс-службе Райффайзенбанка.

    Накануне проблемы в работе зафиксировали в мобильном приложении Райффайзенбанка и QIWI Банка. 18 февраля MSK1.RU писал о массовом сбое в мессенджере Telegram.

    В ночь на 24 января в работе Telegram и WhatsApp* зафиксировали массовые сбои. Мы также рассказывали о сбое в работе YouTube — у пользователей не открывалось приложение и не подгружались видео.

    Самую оперативную информацию о жизни столицы можно узнать из Telegram-канала MSK1.RU и нашей группы во «ВКонтакте».

  • Не удалось перевод на английский
  • Не суетись перевод
  • Не хвалюйся перевод с украинского
  • Неадекватный перевод это
  • Не сомневаюсь перевод на французский