Не хватает перевод на английский язык


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «не хватает» на английский

Предложения


Также не хватает учителей иностранного языка.



There is also a lack of foreign language teachers in this country.


Большинству людей не хватает элементарных знаний.



It’s not so much that most people lack fundamental knowledge.


Политические предложения есть, не хватает только политической воли.



The policy suggestions are there; only the political will is missing.


Первое, нам не хватает льда.


Во многих частях им не хватает доказательной базы.



This report finds that in many places, the evidence base is lacking.


Им не хватает воли сделать все необходимое, чтобы получить работу.



They lack the will to do what it takes to get the job done.


Таких специалистов сегодня не хватает на рынке труда.



But currently these skills are lacking in the labor market.


«В пострадавших районах не хватает продовольствия, воды и электричества.



There is a lack of drinking water, food and electricity in the affected areas.


Чего нам не хватает в США.



Something that in the United States, we lack.


Но девушке не хватает отцовской любви.


Учительской зарплаты не хватает, и она вынуждена подрабатывать.



The teacher’s salary is not enough, and she is forced to look for jobs.


Во-первых, данной дискуссии реально не хватает данных.



First of all, there’s a real dearth of data in the debate.


Хотя немного не хватает оливкового масла.



It’s a little light on the olive oil, though.


В сельских районах страны не хватает подготовленных квалифицированных женщин-педагогов.



In rural areas of the country there is a shortage of trained and qualified female teachers.


В последние годы квалифицированных рабочих не хватает.



However, there has been a lack of qualified employees in recent years.


Однако не хватает качественных человеческих исследований.


Неудивительно, что водителей не хватает.


Но консультативных услуг региону не хватает.



There is however a lack of local advisory services for the region.


Нет развитой инфраструктуры, не хватает инвесторов.


В больницах не хватает современного диагностического оборудования.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат не хватает

Результатов: 39104. Точных совпадений: 39104. Затраченное время: 235 мс

не хватает — перевод на английский

«Не хватает» на английский язык переводится как «not enough» или «lack of».

  • not enough
  • lack
  • miss
  • need
  • don’t
  • short
  • don’t have enough
  • never
  • don’t need
  • never enough

Не хватает денег?

Not enough?

Все равно не хватает.

Not enough.

— И не хватает острого перца.

— And not enough peppers.

Краски не хватает.

Not enough paint.

Электричество-то у них есть, от дамб, да опытных рабочих рук не хватает.

All the power they need, from the dams, electricity, but not enough skilled men left to get it working.

Показать ещё примеры для «not enough»…

Согласитесь, ему не хватает точности.

You lack specific evidence.

— Думаете, у меня не хватает улик?

— You think I lack proof?

Да, им этого не хватает. Если бы их головы были защищены бронёй разума, они не носили бы на них таких тяжёлых шлемов.

That they lack; for if their heads had any intellectual armour, they could never wear such heavy head-pieces.

Не хватает 40 000.

— 40.000 Lack.

Прости, что мне не хватает понимания.

Forgive me for my lack of understanding.

Показать ещё примеры для «lack»…

Мне не хватает твоего Света.

I miss your Light.

— Нам тебя не хватало здесь.

— Glad to see you, Bill. — We miss you around here.

— Нам не хватает моей бедной Травяной Настой.

We miss my poor Tea.

Конечно, нам тебя не хватало.

Well, of course we miss you.

Нам только вас не хватало!

We just miss you.

Показать ещё примеры для «miss»…

Мне все еще не хватает 50 франков на запаску для велика.

I still need another 50 francs to get a free-wheel for my bike.

Потому что мне не хватает денег.

Because I need money. I see.

Ты смотри. И для, чего же тебе не хватает денег?

And why do you need money?

То людей, то сено вози, прямо, рук не хватает.

Either people or hay need to be carried across.

— Да, но в нашей цепи не хватает звена.

— What we really need is an equalizer. — Name it.

Показать ещё примеры для «need»…

Тут Джесси не хватает.

Kind of miss Jesse around here. Don’t you? Jesse?

Ты полна добродетелей, но тебе не хватает умения прощать тем, у кого их меньше.

You have all the virtues, Sophie. But you don’t know how to forgive those who have less virtues than yourself.

— Подумай о том, почему… должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег… чтобы оплатить медицинские услуги.

Then God isn’t just. For example, is it right that a child should die because his parents don’t have the money to buy the medicine he needs?

— Ещё чего не хватало.

You bet your life you don’t.

У тебя даже выстрелить смелости не хватает!

You don’t even have the courage to shoot!

Показать ещё примеры для «don’t»…

Если тебе будет не хватать, ты просто попроси у меня.

Now, if you run short, you just call on me.

Не хватает шестипенсовика.

Sixpence short.

Тебе еще много не хватает, Хасинто?

Are you still short, Jacinto?

— Да, да, да. До 25 лет стажа только 2 месяцев не хватало.

Just two months short of 25 years.

— Скажете, что не хватает франка?

Go on, tell me I short changed you.

Показать ещё примеры для «short»…

Нам не хватает денег на него?

We don’t have enough money for him, do we?

Бывают дни, когда мне хочется сбежать от всего этого, но мне не хватает смелости.

There are days when I want to leave this all, and then I don’t have enough courage.

Простите, у меня не хватает.

Sorry, I don’t have enough.

А твоя беда в том, что у тебя их вечно не хватает.

And yours is you don’t have enough.

У меня не хватает

I don’t have enough.

Показать ещё примеры для «don’t have enough»…

У меня никогда не хватает времени на такие вещи, и мне всё покупает сестра.

I never have time for such things, my sister buys them for me.

У меня не хватает на это времени.

Well, l-I never have the time.

У меня никогда не хватает времени, а когда руки доходят до книги, то кажется проще посмотреть телевизор.

I NEVER HAVE TIME, AND WHEN I DO, IT SEEMS EASIER TO WATCH THE TV.

Кроме того, мне никогда не хватало духу сделать предложение.

Besides, I never got up nerve enough to ask anybody.

В нашем монастыре поселялись разные женщины, но нам не хватало только певицы.

All kinds of women have passed through our convent but never a singer.

Показать ещё примеры для «never»…

Только этого нам не хватало!

Just what we don’t need!

Сейчас мне только твоей ревности не хватало.

I don’t need your jealousy now.

Только этого мне не хватало с утра!

Don’t need this bullshit in the morning!

Только этого не хватало.

You really don’t need it.

Тебе только этого не хватало — другое убийство под видом несчастного случая.

Just what you don’t need — another murder disguised as an accident.

Показать ещё примеры для «don’t need»…

Вам никогда не хватает.

Never enough.

Но этого никогда не хватает.

But it’s never enough.

потому что у нас не хватает денег, потому что мы умираем а им все равно!

because there’s never enough money, because we’re dying and they’re screwing us over!

Всегда чего-то не хватает.

It’s never enough.

Узнали теперь, почему лекарств никогда не хватало?

Now you know why the medicine was never enough, eh? Good night!

Показать ещё примеры для «never enough»…

Перевод «не хватает» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

хватаю / хватаешь / — / хватают

grab

[ɡræb]

Прослушать



Она стала хватать мой большой член.

She started grabbing on that big dick.

Больше

Контексты с «хватает»

Убийца хватает её возле чана для хромирования.
Killer grabs her near the chrome vat.

Одной хватает на 6000 литров.
It’ll last for 6,000 liters.

Ежемесячной пенсии хватает на жизнь
Monthly pension is enough to live on

И вот она хватает свою ночнушку и спит внизу.
And know she grabs her robe and sleeps down the hall.

В конце концов, это соглашение — последнее, чего не хватает для простой конфедерации.
After all, this treaty is about the last thing a mere confederation needs.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

Примеры из текстов

Не хватает только цыган, подсказал внутренний голос, и снова холодок пробежал по спине, посеяв мурашки на коже. Билли скрестил руки на костлявой груди.

All that’s lacking is the Gypsies, a voice inside him whispered, and the chill came back — a chill real enough to bring goose bumps to his arms and cause him to abruptly cross his thin arms over his reed of a chest.

Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner

Худеющий

Кинг, Стивен

© Richard Bachman, 1984

© Перевод. «Кэдмэн», 1998

© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2008

— Компьютер нашел почти все корабли, о которых сообщил «Даяк». Не хватает лишь нескольких легких крейсеров.

«Battle Comp’s IDs match Daikyu ‘s figures for their main force, but we’re missing several picket CLs.»

Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground

In Death Ground

Weber, David,White, Steve

© 1997 by David Weber & Steve White

Земля смерти

Вебер, Дэвид,Уайт, Стив

Не хватает пятисот тысяч, — сказал он.

‘I’m just five hundred thousand short,’ he said. ‘

Пелевин, В. О. / Generation «П»Pelevin, Victor / Homo Zapiens

Homo Zapiens

Pelevin, Victor

© Victor Pelevin, 1999

© Andrew Bromfield, 2000

Generation «П»

Пелевин, В. О.

© В. Пелевин, текст, 2009

Не хватает в этом перечне олимпийского турнира. Хоккей с мячом достоин участия в нем.

We are only missing Olympic tournaments, which bandy most certainly deserves.

© 2009-2011, Forum «Russia – Country of Sports»

© 2009-2011, Форум «Россия — спортивная держава»

Не хватает целого куска!

“There’s a whole section missing!”

Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself

The Blade Itself

Abercrombie, Joe

© 2007 by Joe Abercrombie

Кровь и железо

Аберкромби, Джо

© 2006 by Joe Abercrombie.

© Перевод. В. Иванов, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Не хватает еще, чтобы я говорил с тобой о делах фирмы, много ты в них смыслишь!

Much good it would do telling you about them!»

Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone

The Firm Of Girdlestone

Conan Doyle, Arthur

Торговый Дом Гердлстон

Конан Дойль, Артур

© Издательство «Правда», 1966

Не хватает остроты.

Not enough zip in it.

Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir

The Revolution. Talks on Kabir

Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

Революция. Беседы по песням Кабира

Ошо Бхагван Шри Раджниш

Не хватает жизни.

“It lacks life.”

Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch

The Last Watch

Lukyanenko, Sergei

Последний Дозор

Лукьяненко, Сергей

Не хватает лишь соответствующего словарного запаса.

You lack only the appropriate vocabulary.

Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant

Fifth Elephant

Pratchett, Terry

© 2000 by Terry and Lyn Pratchett

Пятый элефант

Пратчетт,Терри

© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007

© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007

© Terry and Lyn Pratchett, 1999

— У меня выдержки не хватает.

«I never had control.»

Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream

Islands In The Stream

Hemingway, Ernest

© 1970 by Charles Scribner’s Sons

© 1970 by Маrу Hemingway

Острова в океане

Хемингуэй, Эрнест

© Издательство «Маяк», 1977

Вот вам причина, по которой у меня не хватает пороху отказать Мёрфи в помощи.

There’s a reason I’ll go out on a limb to help Murphy.

Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front

Гроза из Преисподней

Батчер, Джим

© Jim Butcher, 2000

© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006

© Издание на русском языке AST Publishers, 2010

– У тебя просто духу не хватает меня убить, так?

«So you don’t even have the guts to kill me, huh?

Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And Soldier

Dragon And Soldier

Zahn, Timothy

Дракон и солдат

Зан, Тимоти

– Вы должны извинить Томаса Пинча, ему не хватает лоска. – сказал мистер Пексниф со снисходительной н сожалеющей улыбкой, как только мистер Пинч вышел из комнаты.

‘You will excuse Thomas Pinch’s want of polish, Martin,’ said Mr Pecksniff, with a smile of patronage and pity, as soon as he had left the room.

Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit

Martin Chuzzlewit

Dickens, Charles

© Wordsworth Editions Limited 1994

Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

Диккенс, Чарльз

© Государственное издательство художественной литературы, 1960

И знаешь – горю, а страха нет, – времени не хватает!

I was on fire, but I didn’t have time to feel frightened.

Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate

Life and Fate

Grossman, Vasily

© 1980 by Editions L’Age D’Homme

© 1985 by Collins Harvill

Жизнь и судьба

Гроссман, Василий

© Издательство «Книжная палата», 1988

Если какой-то принадлежности не хватает, обратитесь к продавцу продукта.

If an accessory is missing, please contact the dealer where you purchased the TV.

Словосочетания

сокращать штат предприятия до такой степени, что оставшегося количества людей уже не хватает для эффективной работы

dumbsize

страна, в которой не хватает продовольственных ресурсов

food-deficit nation

винтика не хватает

nobody home

нет в наличии и не хватает

outs and shorts

еще чего не хватало!

tut-tut

Перевод для «не хватает» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • lacks

  • not enough

Имелись людские ресурсы, но им не хватало подготовки, не хватало оснащенности.

Human resources were available but they lacked training and they lacked equipment.

Им не хватает целеустремленности?

Is it because they lack ambition?

В-четвертых, ему не хватает беспристрастности.

Fourth, it lacked impartiality.

Мандатам не хватает конкретности

Mandates lack specificity

Может быть, не хватало элементов для определения их состава?

Were the elements of a definition lacking?

Единственное, чего не хватает, так это средств.

All that was lacking were resources.

Не хватает исследований качественного аспекта проблемы.

There is a lack of qualitative research.

Не хватает также основной техники.

There is also a shortage and lack of basic equipment.

Для всего этого не хватает лишь политической воли.

It lacks only the political will to do so.

Проблема не в том, что не хватает правил, а в том, что их не соблюдают.

The problem was not a lack of rules, but the flouting of them.

Не хватает серьезности.

I lack seriousness.

Той сцене в гондоле не хватало фразировки, не хватало модуляции, не хватало интенсивности.

My whole interpretation in the gondola scene, it lacked phrasing, it lacked modulation, it lacked intensity.

Не хватает доказательств.

— Yeah, lack of evidence.

Не хватает математического аппарата.

lacks mathematical support.

Тебе не хватает магния.

You’re lacking magnesium.

Не насмешлив, и не потому, чтоб остроты не хватало, а точно времени у него на такие пустяки не хватает.

Not given to mockery, and not because he lacks sharpness but as if he had no time for such trifles.

А Фадж считает, что ему не хватает истинной гордости волшебника.

Fudge thinks he lacks proper wizarding pride.

(Невилл испустил тихий недоверчивый стон.) Да, и вы, Долгопупс, — сказала профессор Макгонагалл. — Вы работаете очень неплохо, вам не хватает только уверенности в себе.

Neville made a sad little disbelieving noise. “Yes, you too, Longbottom,” said Professor McGonagall. “There’s nothing wrong with your work except lack of confidence.

– Ах, и мелюзга тоже явилась потешаться над нищим! – сказал он. – А может, милостыньку подадите? Вон какие вы сытенькие, разодетые, все-то у вас есть, и отменного табачку небось тоже хватает.

‘So you have come to gloat too, have you, my urchins?’ he said. ‘You don’t care what a beggar lacks, do you? For you have all you want, food and fine clothes, and the best weed for your pipes.

В его голове зазвучали строки Экуменической Библии: Каких чувств не хватает нам, чтобы воспринимать окружающий нас иной мир?.. – Со всех сторон скалы, – сказала Джессика. Пауль не отвечал – посадка требовала внимания.

Words from the Orange Catholic Bible rang through his memory: «What senses do we lack that we cannot see or hear another world all around us? «There’s rock all around,» Jessica said. Paul focused on the ‘thopter’s launching, shook his head to clear it.

– А все ж таки чего-то как будто не хватает, – сказал король,– не хватает, и все тут.

“There is something lacking,” said the King, “something lacking.

только этого и не хватало.

all that was lacking.

— Уже лучше, но чего-то еще не хватает.

   «Better, but somewhat lacking

Им не хватало утонченности.

They lacked finesse.

— Им не хватает выносливости.

They lack stamina.

Что-то в этом было не то, чего-то не хватало.

There was something wrong; something lacking.

Чего тебе не хватает?

What’s it you lack?

Не хватает классных помещений.

There are not enough classrooms.

Всяких учреждений хватает и без того.

There are already enough institutions.

У нас также не хватает преподавателей.

Also, we do not have enough teachers.

Однако мы видим, что этих усилий не хватает.

However, it is clear that these efforts are not enough.

Не хватает школ, учителей и соответствующей инфраструктуры.

There are not enough schools or teaching facilities.

а) не хватает квалифицированных преподавателей для работы во внутренних районах.

(a) There are not enough qualified teachers in the interior.

В Черногории не хватает квартир в фонде социального жилья.

There are not enough apartments for social cases.

Он добавил, что в мечетях не хватает места для всех верующих.

He added that there were not enough mosques for all the faithful.

Кроме того, не хватает часов для обучения арабскому языку.

Also, there are not enough hours for the teaching of the Arabic language.

— Интернов не хватает.

Not enough interns.

— Времени не хватало

Not enough hours…

Руки ее дрожали, голосу не хватало.

Her hands were trembling; she did not have voice enough.

Дамблдор доверяет Северусу, и этого всем нам должно хватать.

Dumbledore trusts Severus, and that ought to be good enough for all of us.

Костюмы, приготовленные для этого случая, у нас имелись в избытке, а вот людей не хватало.

There were some special costumes that were made just for the occasion, but not enough people.

— Идите! — взревел Хагрид. — Хватает бед и без ваших неприятностей!

“Go!” said Hagrid fiercely. “It’s bad enough without you lot in trouble an’ all!”

Но слов не хватало, и даже если бы он перевернул вверх дном весь кабинет, это не принесло бы ему облегчения.

But words were no longer enough, smashing things was no more help;

Напрасная надежда – да Михаэлис и не сомневался, что никаких друзей у Уилсона нет; ведь его не хватало даже для собственной жены.

This was a forlorn hope—he was almost sure that Wilson had no friend: there was not enough of him for his wife.

— Сколько бедняг я еще не освободила, и они должны просидеть тут Рождество из-за того, что не хватает шапок!

“All those poor elves I haven’t set free yet, having to stay here over Christmas because there aren’t enough hats!”

Во всем присутствовала некоторая двусмысленность — авторам этих учебников не хватало ума, чтобы понять, что значит «строгое» определение.

Everything was a little bit ambiguous—they weren’t smart enough to understand what was meant by “rigor.”

Времени почти хватало, почти хватало.

That was almost enough time, almost enough.

— И вам этого хватало?

“And was that enough?”

Их всегда не хватает.

There are never enough of them.

А вот тебя мне всегда не хватает.

And never enough of you.

Его никогда не хватает.

There is never time enough.

Легко делиться, когда хватает на всех, пусть даже едва хватает.

It was easy to share when there was enough, even barely enough, to go round.

Там и так хватало неприятностей.

There was trouble enough there.

— Не хватает информации!

Not enough information!

  • Не спалила любила перевод с блатного
  • Не удалось совершить перевод qiwi тенге
  • Не так сильно перевод на английский
  • Не уходит перевод на карту сбербанка
  • Неаккуратный перевод на английский