Gain your own happiness перевод


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

обрести счастье

обретения счастья


If surrounding yourself with colors makes you feel happy, then canna is the right path to gain happiness.



Если окружить себя цветами заставляет вас чувствовать себя счастливой, тогда канна-это правильный путь, чтобы обрести счастье.


Each of us can gain happiness, but this is possible only if each day we live will bring us pleasure.



Каждый из нас может обрести счастье, но это возможно только в том случае, если каждый прожитый день будет приносить нам удовольствие.


It is this premise that indicates that in order to gain happiness and satisfaction it is necessary to search for your vocation.



Именно эта предпосылка указывает на то, что для обретения счастья и удовлетворенности необходимо искать свое призвание.


Pondering decide when to marry, rememberthat a successful choice for a wedding is not enough to gain happiness in married life.



Обдумывая решение, когда выходить замуж, помните, что удачной даты для свадьбы не достаточно для обретения счастья в супружеской жизни.


What can you do to gain happiness?


Too many people depend on others, or outside sources, to gain happiness, but the truth is it always comes from within.



Очень большое количество людей зависит от мнения окружающих или от внешних источников, желая обрести счастье, но правда в том, что оно всегда приходит изнутри.


They are the friends you require to gain happiness and peace in life.



Это друзья, которые необходимы вам, чтобы обрести счастье и мир в жизни!


The feeling of a need to work in order to gain happiness (being the index of misery) is the misery of miseries.



Чувство потребности в деятельности ради обретения счастья (будучи признаком страдания) — это страдание из страданий.


You, on the other hand, have been led by fate to read [this], and that means you probably have a strong desire to change your current situation, to reset your life, to improve your lifestyle, to gain happiness, to shine.



Но вас судьба заставила прочесть ее, и это означает, что у вас, вероятно, есть сильное желание изменить свою текущую ситуацию, «перезагрузить» свою жизнь, улучшить свой образ жизни, обрести счастье и засиять новым светом.


With the above three types of practice you train your mind in the attitude expressed as follows: «I shall never discriminate between beings and will always work equally to help them overcome suffering and gain happiness



Посредством вышеперечисленных практик вы упражняете свой ум в настрое, который можно выразить так: «Я никогда не стану проводить различия между живыми существами и постараюсь всегда в равной мере помогать им избежать страдания и обрести счастье».


Give thanks and you will gain happiness.


If people born on this day of the lunar calendar will constantly struggle with their pride and arrogance, they will gain happiness.



Если люди, родившиеся в этот день лунного календаря, будут постоянно бороться со своей гордыней и высокомерием, они приобретут счастье.


Finding your own «I», we gain happiness.


Similarly, there is no certainty that future generations will gain happiness as the result of their constructive steps.



И так же нет определенности, что в результате их конструктивных шагов обретут счастье будущие рождения.


They try to gain happiness through accumulation.


The one who would be the ruler of this treasure would gain happiness and acquire power.



Тот, кто сокровища этого станет владетель, счастье и власть обретёт.


In such cases, to gain happiness in your personal life can only be using magic.



Если нет счастья в личной жизни, имеет смысл воспользоваться помощью магии.


Even if in order to gain happiness, she would have to make a deal with the witch, leave her native ocean and forever become an earthly girl.



Даже если для обретения своего счастья ей навсегда придется покинуть родной океан и навеки стать земной девушкой…


When you get out of a bad marriage, you may lose a spouse but you actually gain happiness instead.



Расторгая неудачный брак, вы теряете супруга, но взамен вы обретаете счастье.


In such cases, to gain happiness in your personal life can only be using magic.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 58 мс

Примеры перевода

  • собственное счастье

With regard to the so-called normative or spiritual dimensions of empowerment, we add that numerous studies have shown that the family is where a person’s well-being is not limited to their own happiness, but extends to their capacity to contribute to the happiness of others.

Что касается так называемых нормативных или духовных аспектов расширения прав и возможностей, то мы могли бы добавить, что, как показывают многочисленные исследования, в семье благополучие человека не ограничивается его собственным счастьем, а включает его способность помочь другим стать счастливыми.

My own happiness doesn’t count.

Мое собственное счастье не имеет значения.

Putting his own happiness above mine?

Ставить свое собственное счастье превыше моего?

I never think of my own happiness.

Я никогда не думаю о собственном счастье.

Or is it to strive for your own happiness?

— Или стремление к своему собственному счастью?

— Your own happiness‘ got nothing to do it?

Ваше собственное счастье тоже ни при чем?

Circumstances make it hard to talk of one’s own happiness.

В таких обстоятельствах неуместно говорить о собственном счастье.

We think about our own happiness, instead of theirs.

Заботимся только о собственном счастье, а не об их.

And are they reliable guides of their own happiness?

И можно ли положиться на их понимание собственного счастья?

“Yes—yes—a boy,” said Lupin again, who seemed dazed by his own happiness.

— Да, да! Мальчик! — повторял Люпин, словно оглушенный собственным счастьем.

He couldn’t just think about this small bone of happiness that had been thrown to him, he had to think about the bigger picture, and the bigger prize that lay farther ahead.

At twenty-one, Feyre had saved their world, mated, and found true happiness.

He remembered her, how beautiful that moment had been, how perfect, how it had seemed that the world could do whatever it wanted and they’d meet it head on, the two of them hand in hand together, the happiness of that evening an armour as unbreakable as the Sun King’s coat of burning mail.

The two of them laughed and shared each other’s happiness.

But even though Sam couldn’t make out the particulars of his face, he could still recognize the happiness and excitement exuding from him.

Whichever way you look at it, there is no happiness in it.

What greater thing can you gain from life than happiness?

She couldn’t stand the relief and happiness in Feyre’s eyes.

Even if there is love in the relationship, you are responsible for someone else’s happiness.

And happiness for the alchemist who would surely go too.

You now own the rich mine, and no longer will happiness be yours.

own happiness — перевод на русский

  • своё счастье
  • собственное счастье

If we don’t make up for that in our own happiness, heaven help us.

Мы должны создавать свое счастье.

It’s not easy living with the knowledge that, when she was little, I put my own… ..I put my own happiness above hers.

Не просто жить с мыслью, что когда она была маленькой, я поставил …Я поставил свое счастье выше ее счастья

The Kahlan I know cares more about the fate of the world than her own happiness.

Кейлин которую я знаю, больше заботится о судьбе мира чем о своем счастье.

Because we’ve become experts at sabotaging our own happiness… feeling like victims, when, in fact, it’s the choices we make.

Потому что мы становимся экспертами по саботажу нашего счастья чувствуем себя как жертвы, хотя, фактически, это наш выбор.

Your willingness to sacrifice yourself for others is a great strength for sure. But when it comes to your own happiness, it’s a weakness.

Твоё стремление принести себя в жертву ради других конечно большая сила, но когда речь идет о твоём счастье, она становится твоей самой большой слабостью.

Показать ещё примеры для «своё счастье»…

I am only resolved to act in a manner which will constitute my own happiness, without reference to you, or to any person so wholly unconnected with me.

Я собираюсь поступить так, чтобы составить свое собственное счастье. Не принимая во внимание вашего мнения, или кого другого, кто меня совсем не знает.

Feeling sorry for things is just an excuse not to celebrate your own happiness.

Чувство жалости — это просто повод, чтобы не праздновать собственное счастье.

Putting his own happiness above mine?

Ставить свое собственное счастье превыше моего?

My own happiness doesn’t count.

Мое собственное счастье не имеет значения.

— Your own happiness’ got nothing to do it?

Ваше собственное счастье тоже ни при чем?

Показать ещё примеры для «собственное счастье»…

Контексты с «happiness»

I’ll bring you happiness.
Я принесу тебе счастье.

I wish you both happiness.
Я желаю счастья вам обоим.

What are these for happiness?
А какие напоминалки для счастья?

The Official Pursuit of Happiness
Официальные поиски счастья

Happiness is a rare delicacy.
Счастье — редкое лакомство.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

  • Galea aponeurotica перевод с латинского
  • Gal is mind перевод песни
  • Gain traction перевод
  • Galouli ma tji перевод песни
  • Gale force перевод